utnapishti: (sq)
В книжный магазин при университете завезли "набор почтовых открыток для нердов".

(Да, надо, наконец, разобраться, в чём разница между нердами и гиками. Ставим это в план на ближайшую двадцатипятилетку.)

Некоторые - смешные, некоторые - так себе, но вообще весь набор освещает разные стороны нердства.

Вот, например, известный регулярный турнир "rock-paper-scissors-lizard-Spock":




Несколько открыток - на тему "извини, что давно не писал / забыл ответить / итп." Одна из них:



Моя сова как раз приболела.

Нужно иметь в виду, что "grad" относится к нормативному "gerade" примерно так же, как "чота" к "почему-то".
Ещё 10 дней назад я не понял бы, в чём смысл этой шутки, а сейчас - могу объяснить кому угодно! Если нужно.


Но самой интересной оказалась эта открытка:



Казалось несомненным, что изображена какая-то определённая молекула. Но какая?
Возникло несколько гипотез, и мы стали проверять их в википедии (конечно, любой человек, хоть сколько-нибудь подкованный в химии, сходу отмёл бы большинство их них). Так, оказалось:

это не кофеин
не теобромин (алкалоид шоколада)
не прочие чайные алкалоиды (тфиллин теофиллин, ксантин итд.)
не никотин
не этиловый спирт (ОК, про спирт я всё-таки знал, что в его молекуле нет бензольных колец)
не сахароза, не глюкоза, не фруктоза
не ЛСД, не кокаин, не морфин
не окситоцин

Ответ нашёлся благодаря тому, что на сайте производителя этих открыток (getDigital - your geek stuff supplier) обнаружились ожерелья с этой же молекулой.
Это серотонин, "popularly thought to be a contributor to feelings of well-being and happiness".



Вот ссылка на этот набор открыток.


Read more... )
utnapishti: (sq)
... может быть, всё-таки стоило сходить на "ночь музеев". Конечно, в самых известных центральных музеях были толпы, но в менее существенных музеях их, может быть, и не было.
Я сегодня почитал постфактум брошюрку этого мероприятия и узнал, что некоторые музеи предлагали весьма оригинальную программу.

Например - про музей похорон на центральном кладбище написано следующее:

Специальная программа в "Ночь музеев":

ПРОБНОЕ ЛЕЖАНИЕ В ГРОБУ
Наконец снова! [наверное, когда-то уже там устраивали такое развлечение, потом перестали, а теперь по многочисленным просьбам населения вернули.] Испытайте, как лежится в последней оболочке. (фото)

"МЫ ВСТРЕТИМСЯ НА НЕБЕСАХ...
... если там ещё есть место": программа похоронных анекдотов.

ACCESSOIRE FUNERAIRE
Урны и гробы, созданные молодыми художниками.

КЛАДБИЩЕНСКАЯ ЦЕРКОВЬ
Ночное посещение жемчужины югендстиля.

PARTY-COFFINS
Гробы для раскрашивания - для взрослых и детей.

РОСКОШНЫЕ КАРЕТЫ И ПЁСТРЫЕ КАТАФАЛКИ
Погребальный транспорт вчера и сегодня.
utnapishti: (sq)
Я подписан на рассылку предложений работы для математиков и им подобных. Большинство предложений - или профессорские должности в университетах, или работа в страховых компаниях, или преподавание в школе, или частные уроки.
Но сегодня я обратил внимание на такой заголовок: "Praktikum am Berliner KinderTheater vom 07.11.2016 bis zum 28.12.2016" - "Практика в берлинском детском театре между 07.11.2016 и 28.12.2016".

Решил, конечно, посмотреть, что там внутри - хотя бы чтобы понять, как оно попало в эту рассылку. Ключевое слово быстро обнаружилось:

Für die Inszenierung von „Pippi feiert Weihnachten“ nach Astrid Lindgren, die am 03.12.2016 Premiere feiert, suchen wir, vom 07.11.2016 bis zum 28.12.2016, einen/n motivierte/n und interessierte/n Praktikant/in zur Unterstützung unseres Teams, der oder die Lust hat, viele verschiedene Bereiche eines freien Theaters kennen zu lernen und sich aktiv ein zu bringen. Die zu besetzenden Aufgaben sind kombinatorisch zu verstehen, wir freuen uns daher wenn Deine Interessen vielfältig sind.

- или, в более или менее буквальном переводе -

Для постановки "Пеппи празднует Рождество" по мотивам произведений Астрид Линдгрен, премьера которой состоится 03.12.2016, мы ищем для поддержки нашего коллектива в период 07.11.2016 - 28.12.2016 увлечённого и заинтересованного практиканта, который был бы рад ознакомиться с работой независимого театра и внести активный вклад в его деятельность. Требуется комбинаторное отношение к поручениям, поэтому мы будем рады, если твои интересы разнообразны.

Честно говоря, я не совсем понимаю, что значит "воспринимать задания комбинаторно". Наверное, имеется в виду, что они будут относиться к разным аспектам деятельности театра.

Хорошая работа. Жаль, что на такой короткий срок. А то б я туда написал.

Pokebosch

Aug. 10th, 2016 11:44 pm
utnapishti: (sq)
Как оказалось, даже те, кто не может заставить себя выйти из дома, и те, кому жаль денег на смартфон, могут ловить покемонов, причём не где-нибудь, а на картинах Босха. Мне очень понравилось, рекомендую:
https://lenta.ru/articles/2016/08/09/boss/
Первые два уровня я прошёл с первого раза, а третий - с четвёртого.
utnapishti: (sq)
По израильскому телевидению стали показывать второй сезон сатирического сериала "hа-йеhудим баим" ["евреи идут"], состоящего в основном из стёба над еврейской религией, традицией и историей - древней, средневековой и новой. В первом сезоне сначала было несколько очень удачных отрывков (ссылка на один из таких отрывков, про "Протоколы сионских мудрецов" и осьминога, с моим переводом), но чем дальше, тем меньше их было, а скучных и несмешных, наоборот, больше. Поэтому я опасался, что во втором сезоне всё будет совсем тоскливо. Но нет - пока что показали два выпуска, и они в общем ничего. Совсем смешного, сравнимого с лучшими отрывками первого сезона - не очень много, но есть; с другой стороны, совсем неудачного тоже мало. Кажется, по сравнению с первым сезоном - юмор чуть более "вегетарианский", меньше сарказма и "крайностей". Как известно, в первом сезоне цензура "вырезала" два отрывка: один, в котором Игаль Амир, Барух Гольдштейн и Йона Аврушми поют весёлую песенку "ани роцеах йемани" (вот она); и второй, в котором десантники, захватившие/освободившие Иерусалим в 1967 году, мастурбируют около Стены Плача. Было ещё несколько "рискованных" отрывков, которые могли бы вырезать, если бы авторам повезло меньше. Пока кажется, что во втором сезоне они несколько старались такого избегать.

Вот ссылки на то, что уже показали:
первый выпуск,
второй выпуск.

Абсолютный фаворит - отрывок про Хану Ровину (знаменитая актриса театра "hа-Бима" (он же "Габима"), известная своим экспрессивным стилем; одна из её самых известных ролей - одержимая демоном девушка Лея в пьесе "Дибук"):


https://www.youtube.com/watch?v=zt1GxzACeFk

fouriest

Dec. 11th, 2015 07:46 pm
utnapishti: (sq)
Увидел на чьей-то двери в университете такой рисунок - как оказалось, с сайта http://www.smbc-comics.com/ . Очень смешно, по-моему, особенно подпись под рисунком.




(Для тех, кто совершенно не понимает, о чём речь: Read more... )
utnapishti: (sq)
Детям на Хэллоуин подарили такую декоративную подушку:



То, что эта надпись не состыкуется грамматически, может навести на мысль о шутке с двойным дном. И она-таки тут есть, но - двуязычная. Те, кто знает немецкий язык, могут попытаться догадаться. Те, кто не - могут смело открывать продолжение. Read more... )
utnapishti: (sq)
В рекламной рассылке предлагают купить такие часы:



Я не понимаю, что там на месте цифр 3, 4, 10, 11.
А вы?
(Update: с 4 и 10 разобрались)
(Update 2: ОК, в комментариях помогли расшифровать две оставшиеся. Read more... )
utnapishti: (Default)
а грудь её была бела
и без малейшего угла
но всё же не совсем кругла
а уж скорей парабола́
utnapishti: (Default)
Неделю назад в Израиле закончили показывать сатирическую передачу "Евреи идут" ("hа-йеhудим баим"), в которой некоторые эпизоды из ТАНАХ, из еврейской истории и из истории Израиля были представлены с точки зрения "ничего святого". Вот ссылка на все выпуски. Я уже писал об этой передаче - после трёх выпусков. К сожалению, после этого в среднем было уже не так смешно. Но время от времени всё-таки были качественные отрывки.
Выкладываю отрывок, который понравился больше всего. Настолько, что я даже перевёл его на русский язык (см. под катом после ролика). В частности, он хорош тем, что для его понимания не нужно какое-то особое знание ТАНАХ или еврейской истории; что такое "Протоколы сионских мудрецов", думаю, общеизвестно. Вот как их писали - по версии авторов передачи "Евреи идут":


https://www.youtube.com/watch?v=eyTfTZ3FKi0

перевод )
utnapishti: (Default)
Кажется, впервые пользуюсь "кнопкой перепоста".
via [livejournal.com profile] seminarist

========================================================================================

Originally posted by [livejournal.com profile] yasviridov at Кричу на оленя, пугаю козу
Если верить Маршаку, у Роберта Бёрнса есть стихотворения “Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом” и “Горной маргаритке, которую я примял своим плугом”. Сомневаюсь, что Бёрнс на этом остановился. Просто Маршак перевел не всё!

“Кенгуру, сумку которого я растянул своим плугом”

“Дельфину, которого я оглушил, когда полоскал свой плуг”

“Пассажирам проезжавшего дилижанса, которые смеялись надо мной и моим застрявшем в улье плугом” (эпиграмма)

“Благодарная ода майскому жуку, отмахиваясь от которого плугом, я сбил с лошади прекрасную Мэри Кэмпбелл”

“Кружевным чулкам Мэри, которые я порвал своим плугом, пока извинялся за вчерашний нелепый случай с взбесившимся майским жуком”

“Стоунхенджу, второй слева камень которого я опрокинул своим плугом”

“Виноградной лозе в саду Кэмпбеллов, которую я ударил своим плугом, по ошибке приняв за змею”

“Моему вероломному соседу Джону Макферсону, который взял у меня плуг “на пять сек” и не отдавал почти два часа! Гад”

“Примирительная песнь для Мэри, которая обиделась за то, что я сравнил черты ее прекрасного лица с плугом”

“Бассет-хаунду, на которого я случайно наступил, задумавшись о моем плуге”

“Прикроватной тумбочке в доме Мэри, которую я оцарапал своим плугом”

“Лорду Морли, владельцу театра “Морли-холл”, имевшему наглость сказать поэту, что в его театр с плугом входить нельзя”

“Дурёхе Мэри, ревнующей меня к моему плугу”

“Моей грыже, которую я заработал своим плугом”

“Плугу Бёрнсу, моему первенцу, которого семейка Кэмпбеллов не позволяет мне видеть и называет Максвелом Бёрнсом”

“Моему плугу, который приказал мне поджечь театр “Морли-холл”, усадьбу Джона Макферсона” и Бетлемскую королевскую больницу для психиатрических больных”

“Плугплугплугплугплугплугплугплугплуг” (Последнее, так, увы, и не законченное стихотворение Бёрнса)
utnapishti: (Default)
La Belle Époque sans merci.

Не гуглится.

(если нужны пояснения) )
utnapishti: (Default)
Вчера мне попалась ссылка на один из эпизодов израильской сатирической телепередачи היהודים באים ("Евреи идут"). Я такими передачами не очень интересуюсь, но тут я вспомнил, что это название уже видел: где-то год (?) назад промелькнуло в новостях, что эту передачу не пропустили к показу то ли по финансово-рейтинговым, то ли по цензурно-политическим соображениям. Тогда я подумал, что это какая-то существующая передача, а не пропустили лишь один из её эпизодов. Оказалось, что тогда речь шла о передаче вообще; но несколько недель назад в результате каких-то сложных комбинаций её наконец стали показывать (до сих пор показали три выпуска); правда, всё-таки "вырезали" несколько особо "острых" отрывков (из-за чего общее количество эпизодов будет 12, а не 13).

Передача состоит из коротких сценок, сатирически представляющих некоторые известные эпизоды из ТАНАХ, из еврейской истории, из истории Израиля. Некоторые (в основном некоторые из "ТАНАХических") на мой взгляд вполне хороши, некоторые так себе. Все уже показанные выпуски (т.е. пока три) можно увидеть на сайте израильского ТВ и в YouTube (с субтитрами на иврите). Вот несколько понравившихся мне отрывков:

1. Иосиф рассказывает братьям свои сны, они хотят его убить, но потом решают продать:
https://www.youtube.com/watch?v=zQgRy_zVjHE

2. Моисей принёс евреям Скрижали завета, но у них есть вопросы по поводу некоторых заповедей:
https://www.youtube.com/watch?v=KmX9LAgv_z4

3. Мордехай уговаривает Эстер пойти в наложницы к Ахашверошу, но ей эта идея не нравится:
https://www.youtube.com/watch?v=ujjteKU0sf8

4. Один из защитников Массады не хочет кончать жизнь самоубийством, и идёт к армейскому офицеру-психологу, чтобы тот освободил его от этой обязанности:
https://www.youtube.com/watch?v=C_uyze0gpbc

5. Эйхмана приговорили к смертной казни, но у тех, кто должен привести приговор в исполнение, мало опыта:
https://www.youtube.com/watch?v=J7ARsBLIJvw

For Natsla

Nov. 11th, 2014 06:44 pm
utnapishti: (Default)
Число твоих любовников, Софи,
Приблизилось вплотную к цифре φ.

ins Wasser

Jun. 3rd, 2014 11:44 am
utnapishti: (Default)
Коллега рассказал, что видел человека в футболке с надписью:

"Genitiv ins Wasser,
weil es Dativ ist."

Буквально это может быть прочитано как "Родительный падеж - в воду, поскольку есть дательный".
Тут какая-то игра слов, но какая? Из категории "немного поменяли слова и по-другому их поделили, но звучит практически так же". Наверное, это одна из разновидностей каламбура, но не знаю, есть ли у неё отдельное название.
Те, кто знают немецкий язык, могут попытаться угадать (ответ под катом); остальным остаётся только добавить к своим общим знаниям факт наличия этой шутки.Read more... )
utnapishti: (Default)
Песня Виктора Цоя "Алюминиевые огурцы" в исполнении Камерного хора Смольного собора в Санкт-Петербурге (увидел у [livejournal.com profile] kunstkamera):



(Самый лучший момент: 1:52.)
utnapishti: (Default)
Предался детскому развлечению - изменить текст песни А так, чтобы ее можно было петь на мелодию песни Б. Песней Б в данном случае является песня из фильма "Гусарская баллада" (только последнюю строчку нужно сократить так, как будто там "давным-давно" повторяется не три, а два раза: "давным-давно, давныыым-давно").

Солдат красивый и отважный
Когда-то где-то, говорят, на свете жил,
Но этот был солдат бумажный,
Но он игрушкой детской был.
Read more... )
utnapishti: (Default)
Когда мне было намного меньше лет, чем сейчас, моя бабушка время от времени играла со мной в такую фабрично изготовленную игру. Один из играющих загадывал последовательность ("код") из четырёх цветных фишек (всего было шесть возможных цветов), а другой должен был её отгадать. Отгадывающий предлагал варианты ответа, на что загадывающий сообщал, сколько фишек в данном варианте стоят на своём месте, а сколько присутствуют как цвет, но стоят не на своём месте. Всё это делалось на специальной пластмассовой коробке, на которой загадывающий выставлял свой код так, что отгадывающий его не видел; отгадывающий выставлял свои варианты на верхней стороне коробки; загадывающий, в свою очередь, выставлял белую фишку за каждый угаданный цвет, но не место, и чёрную за каждый угаданный цвет вместе с местом.
Как называлась эта игра, я не знал, но потом в какой-то компании видел, как играют в практически ту же игру на листке бумаги, называя её "быки и коровы".

Недавно я узнал про эту игру несколько новых фактов.
Всё началось с того, что я, как уже упоминалось вышe, поехал "по делам" в городок Ильменау. "Дела" включали в себя выслушивание нескольких лекций, на одной из которых эта игра была упомянута. Так я узнал, что она называется "Master Mind", а заодно - что известный математик Доналд Кнут доказал, что существует стратегия, позволяющая угадать код за не более чем пять попыток.
В тот же день - как тоже упоминалось выше - я сходил в музей игрушек, изготовленных в ГДР. Там, на одном из стеллажей с настольными играми я увидел эту игру под названием "Super Code" - несомненно, именно та модель, который был у моей бабушки. Вот моя фотография из музея:


А вот найденная в интернете подробная фотография этой модели (с этой страницы, на которoй есть много фотографий разных вариантов этой игры):



Я решил почитать об этой игре в Википедии и узнал, что в этом варианте, с коробкой и фишками, её изобрёл израильтянин по имени Мордехай (Марко) Меирович. Написано, что он придумал её в начале 70-х годов и пытался продать нескольким фирмам, но безуспечно; потом он представил её на нюрнбергской ярмарке игрушек; там её купила английская фирма Invicta Plastics и стала выпускать (и, по-видимому, уже она продавала права на изготовление другим фирмам) - с тех пор эта игра стала очень известной.
В течение нескольких лет англичане выпускали эту игру в упаковке, на которой были изображены "a well-dressed, distinguished-looking white man seated in the foreground, with an attractive Asian woman standing behind him" (цитата из Википедии). Через 30 лет эти мужчина и женщина снова встретились, дали совместное интервью, рассказали, в какой мере их фотография на упаковке игры повлияла на их жизнь, и ещё раз сфотографировались вместе в той же позе.

Да, так кто такой этот Мордехай/Марко Меирович, и что с ним стало потом? На этот вопрос интернет отвечает неохотно и неоднозначно. В английской википедии написано, что он родился в Румынии в 20-х годах, и был "an Israeli postmaster and telecommunications expert". На одном израильском сайте написано, что он "жил в Хайфе и был лауреатом премии Каплана за изобретение телефона-автомата". Что это за "премия Каплана", я выяснить не смог (интернету известна премия Каплана в области пластической хирургии - явно не то), и "изобретение телефона-автомата" как-то сомнительно. На другом сайте более расплывчато написано, что благодаря ему в Израиле телефоны-автоматы были повсеместно. На многих немецких сайтах (в том числе в википедии) написано, что этот Меирович жил в Париже. Больше всего упоминаний о нём (в написании Marco Meirovitz) - как об авторе нескольких книг про тренировку памяти и логического мышления, в соавторстве с психологом, специалистом по развитию, по имени Paul I. Jacobs. Одну из них, в переводе на иврит, я точно видел - наверное, она знакома всем, кто интересуется развитием детей (вот фотография обложки, там ещё написано מישחקים вместо более привычного משחקים).
В одной из статей сказано, что он уже умер.

Мне удалось найти только одну фотографию Мордехая Меировича - на сайте любителей настольных игр. Её выложил человек по имени Eаmоn Вlооmfield - один из активистов этого сайта, автор нескольких игр и бывший владелец нескольких магазинов настольных игр в Англии. По его словам, эта фотография взята из какого-то "vintage journal". Несколько дней назад, когда я начинал писать эту запись, у них "упал сервер", фотография исчезла - можно было сохранить только маленькую фотографию из google/images; администраторы сайта туманно писали "надеемся, что всё восстановится". Я несколько растроился: у меня был шанс показать "всем" единственную фотографию такого выдающегося человека - и я, может быть, его упустил. Но вчера сервер восстановился, и я поспешил скопировать фотографию Мордехая-Марко Меировича к себе:

utnapishti: (Default)
Вот и я - как многие другие раньше - нашёл в интернете страницу автора, творящего (среди прочего) в жанре "порошки", и не могу не процитировать несколько образцов. Особенность данного автора - в том, что это вроде бы девушка 14 лет (источник информации), зовут Анастасия Долматова.


проткнули шпагой дартаньяна
свистит судьбе мерси боку
чуть слышно дырочкою в правом
боку


сидит с картонкой в переходе
благообразный старичок
на праздник будет при айподе
внучок


ирак столица а вторая
шестая дэ стас говорит
всё подошло спасибо настя
мадрид


недавно одноглазый миша
на свой вопрос узнал ответ
живёт в скворечнике синичка
иль нет


мой кот абрам вполне приличный
такой же как и все коты
вот только в миске нет обычно
воды


Read more... )
utnapishti: (Default)
Кажется, наблюдается очередное возрождение текста "Сочинения китайского студента" (того, откуда слова "прельстивый" и "любивный"). Ну да, когда он появился, интернета в нынешнем смысле ещё почти не было ("как же вы тогда размножались, бабушка?" - "ксерокопиями, внученька, ксерокопиями!"); кому-то попалось, а кому-то нет. А кто-то и вовсе молод был.
Вчера увидел ЖЖ-запись девушки, которая впервые на него наткнулась. Сама девушка пишет: "Хохочу, остановиться не могу!!!" И в комментариях: "что же ты сделала! я теперь не усну! точно, не усну! ржу, читаю вслух, ржу опять!", "Я не могу это за раз дочитать. ржу до слез", "ааааа, чудно! на цитаты растащу". Надо же, как много людей его не видели...
Я точно знаю, в каком году впервые увидел этот текст - в 1996. Его тогда принёс Антон (многие из присутствующих сразу поймут, о каком Антоне речь, и куда он его принёс). Антона же, по его словам, ознакомили с этим опусом знакомые, приехавшие в гости из Германии: они ещё в аэропорту сказали ему что-то вроде "некоторые слова в нашей речи покажутся тебе необычными, поэтому, прежде чем мы станем общаться, прочти вот это".
И действительно, многие из тех, кто его прочёл, сначала "ржали до слёз, не могли остановиться", а потом и "растащили на цитаты". Кроме слов "прельстивый" и "любивный", то и дело доводилось слышать фразочки вроде "и все славно", "возрадовался до плеши", "дpугой моpской скотин", "насладился об забор", "сладкий педагог", "поpезал конец и палец", "целовать ему пятку и дpугой член" ["ему" - это труду :) ], или развёрнутые цитаты - например, "летом в лесу щекотно в носу".

Для тех, кто не видел, или хочет освежить в памяти, - вот ссылка на ту самую запись, которую я увидел вчера. Разумеется, этот текст в интернете встречается в нескольких вариантах; похоже, что в некоторых случаях к нему что-то добавляли, "чтобы было смешнее". Этот вариант кажется очень похожим на то, что я видел тогда (кроме упражнений в конце - их я не помню), только китайский студент почему-то назван вьетнамским. Но мы-то знаем :)

Кстати, были и люди, которые говорили, что "смешно, но над этим смеяться нехорошо".
Этого я никогда не понимал.
По-моему, если смешно - то как раз не смеяться нехорошо.

Второе "кстати" - я всегда считал, и теперь считаю, что это подделка (среди прочего, из-за того, что ближе к концу текста начинают преобладать шутки типа "насиловал врача" и "проблемы ушоли в зад").

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 26th, 2017 04:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios