utnapishti: (sq)
В ha-Арец написали, что сегодня в Лондоне, в Dulwich Picture Gallery, открылась выставка Туве Янссон, где представлены около 150 её работ - картины, рисунки, карикатуры, книжные иллюстрации. Я сразу опечалился, что вроде бы поездок в Лондон у меня в ближайшее время не предвидится, и пошёл на сайт галереи, чтобы посмотреть, долго ли будет длиться выставка. Оказалось, что на самом деле она открывается лишь через год: 25 октября 2017 года! Вот статья в английской газете о той же выставке, в ней всё написано правильно. Интересно, как именно возникла ошибка в hа-Арец. Наверное, кто-то увидел дату "25 октября", но даже не подумал, что выставку могут анонсировать настолько заранее. (Update: я написал там комментарий, и они уже заменили "נפתחה היום" на "צפויה להיפתח בעוד שנה".)
(Но это ещё что, на сайте Альбертины анонсируется выставка работ Дюрера, которая откроется 20 сентября 2019 года!)

Вот три картины Туве Янссон, и ещё две в (не очень) старой записи.



Автопортрет с боа из рыси, 1942.



Автопортрет, 1936.



Модель (Maya Vanni), 1938.


Эта самая Майя с последней картины - просто находка для любителей разбираться в запутанных еврейских биографиях. Её настоящее имя - Майя Лондон, но упоминается также имя "Малка". Родилась в 1916 году в Турку. Фамилия Vanni - по мужу, которого звали Sam Vanni (1908-1992), но и тут не всё так просто: его настоящее имя (напишем его так, как оно написано в Википедии) Samuel Besprosvanni. Они вроде бы развелись в 1958 году; что в точности было с ней дальше, я не знаю, но пишут, что умерла она в 2010 году в Иерусалиме.

Сам Sam был известным финским художником-абстракционистом, Read more... )
utnapishti: (sq)
На днях в hа-Арец - вероятно, из-за приближающегося дня независимости Израиля - была статья (автор אילון גלעד; он часто пишет статьи, посвящённые этимологии), посвящённая вопросу, который меня давно занимал: Что в точности изображено в прямоугольных рамках в основании "меноры" на гербе Израиля?



Так кажется, будто какие-то условные закорючки-завитушки, но я всегда думал, что на самом деле там какой-то тонкий подробный рисунок, который теряется при уменьшении. Но, оказывается, даже при полном увеличении там те же самые условные закорючки. Автор статьи написал, что ему всегда казалось, что в крайних верхних рамках нарисованы белочки, в крайних нижних - уточки, в средней верхней - два слона с переплетёнными хоботами, и в средней нижней - иллюстрация к Кама-сутре.



На самом деле, довольно широко известно, что герб создали художники-графики братья Шамир (Gabriel Shamir, 1909-1992; Maxim Shamir, 1910-1990), взяв за основу изображение "самой главной" золотой меноры из Иерусалимского храма на триумфальной арке Тита (следующий рисунок - реконструкция; на самом деле рельеф сохранился куда хуже; впрочем, менора на нём почти так и выглядит):



Основание меноры на ней выглядит так: Что там изображено? Кажется, "чудища морские"!



Есть такой рисунок, чётко показывающий, что там "должно быть", но я не нашёл, кто и когда его сделал:



Кажется маловероятным, чтобы на меноре из Иерусалимского храма были изображены фантастические животные. Поэтому возникло много разных теорий и гипотез. Например: может быть, то, что нам кажется основанием меноры, на самом деле не было её частью, а отдельной подставкой, на которую её поставили, чтобы было легче нести. Или: может быть, автор рельефа не имел возможности тщательно зарисовать менору, и поэтому лепил её по памяти - соответственно, изображения на основании могут быть его личной фантазией или элементом, который он увидел на каком-то другом объекте. А похожие элементы встречаются, например, в основаниях колонн в храме Аполлона в Дидиме. Думается, вряд ли это было чем-то уникальным для Дидимы - наверное общий средиземноморский элемент определённой эпохи.



Действительно ли драконы не могли быть нарисованы на меноре из Иерусалимского храма? Подозревая, что подобные вопросы могли обсуждаться десятками раввинов, а их обсуждения - иметь сотни толкований, я не стал искать какую-нибудь информацию помимо той, которая содержалась в статье. В статье же была ссылка на трактат "Авода зара" ("идолопоклонничество") - в конечном счёте, часть Талмуда - где, как оказалось, драконы упоминаются непосредственно. Вот как: "Нашедший предмет с изображением солнца, луны или дракона - пусть выбросит их в море" ("המוצא כלים ועליהם צורת חמה צורת לבנה צורת דרקון יוליכם לים המלח"). Но - как оно водится в Талмуде - дальше эту фразу подробно комментируют, разбирают, выясняют, описывает ли она исключения из какого-нибудь более общего правила, и, наоборот, есть ли исключения из этого правила. Например, один раввин сказал, что запрещён тот дракон, "כל שהציצין יוצא מצוארו אבל אם היה חלק הרי זה מותר" - на шее которого есть зазубрины (или чешуя, или шипы), а если он гладкий, то можно.

Статья заканчинвается известным фактом - золотая менора простояла в Риме несколько веков, а потом исчезла. Скорее всего варвары, захватившие Рим, забрали её и переплавили. Есть, правда и другие версии - некоторые верят, что менора спрятана в "подвалах Ватикана", а Папа и кардиналы вероломно утерждают, что её никто не видел уже больше 15 веков - а то ведь придётся отдавать.
utnapishti: (sq)
Думается, что все, кому это может быть интересно - и так знают.
Но на всякий случай.


Есть очень хороший математический блог на иврите. Называется "לא מדויק", автора зовут Гади Александрович.

Большинство записей - очень ясное и интуитивное изложение разных реалий высшей (но не чересчур продвинутой или специальной) математики. Когда я их читаю, у меня возникает ощущение "мне завидно, что не я это написал".
Есть также немало записей элементарного уровня, в том числе посвящённых математическим задачам-головоломкам.

(Я вспомнил о нём, потому что с недавних пор Гади (вместе с одним из своих коллег) ведёт на сайте ha-Aрец раздел математических головоломок.)
utnapishti: (ljuser)
Никак "Гнома" поймали?

tags: Израиль, Хайфа, Технион, убийство (1998) на ул. Нордау.
по ссылке - статья на иврите.
utnapishti: (sq)
На днях в ha-Арец была статья Лизы Розовской и Маши Глузман про Наш Главный Мультфильм "Ёжик в тумане" (чтобы прочесть полностью, нужна регистрация). Статья драматически называется "Ёжик в тумане: Русский художник-мультипликатор, проникший в сердца людей по всему миру, несмотря на советскую цензуру" (קיפוד בערפל: האנימטור הרוסי שחדר ללבבות ברחבי העולם למרות הצנזורה הסובייטית). Честно говоря, я не стал её читать: ну что нового я могу узнать про Норштейна и его ёжика из статьи на иврите?.. Однако для желающих приобщить израильтян к вершинам нашей анимации - вот ссылка на мультфильм с титрами на иврите: https://www.youtube.com/watch?v=BPQ1Q-Nx9aM

А сегодня [livejournal.com profile] yms сообщил нам, что намедни статья в википедии про этот мультфильм подверглась нападению вандалов, в результате чего описание сюжета некоторое время выглядело так:

Мир, разрушенный ядерной катастрофой, малочисленность выживших, непроходимая мгла и пустота нового мира заставляет, казалось, бы таких разных — Ежика и Медведя, объединить усилия, чтобы выжить.
Герои понимают, что нет никаких компромиссов. Даже перед лицом Армагеддона, остается нужда в можжевеловых веточках для растопки самовара, «чтобы дымок пах». Ведь это единственное, что напоминает героям о прошлом...
«Ежик в тумане», наверное, одна из первых анимационных картин выполненных в жанре постапокалипсиса.
[дальше]
utnapishti: (sq)
Израильское Управление древностей обратилось к широкой общественности с просьбой "опознать" предмет, найденный несколько месяцев назад в заброшенном здании на одном из кладбищ Иерусалима. Таинственный предмет весит больше 8 кг; покрыт чистым золотом; древний или нет - непонятно.



http://www.haaretz.co.il/news/science/1.2803828
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.1056031247753170.1073741874.165143053508665
http://www.antiquities.org.il/article_heb.aspx?sec_id=25&subj_id=240&id=4164

Update: Тем временем в hа-Арец в комментариях говорят: Гуглите "Isis Beamer"!

utnapishti: (sq)
В ha-Aretz - очередная статья об израильских фирмах, предлагающих за деньги написать академическую работу, о том, что с этим явлением трудно бороться, и никто толком не борется, и поэтому некоторые фирмы занимаются этим, совершенно неприкрыто.
Особо упоминается заведение "Факульта" ["факультет" на иврите]. Например, PhD-диссертация у них стоит 40000 шекелей, т.е. около 9000 евро.
Я пошёл на их сайт, у которого есть и русская версия. Очень познавательное чтение, особенно в разделе "переводы":

Переводы
В Израиле, как в многоязычной стране, не раз появляется надобность переводить тексты с разных языков. Также, иногда мы сталкиваемся с качественным источником информации, и единственным барьером от его использования является язык.
Автоматические средства перевода производят разрывный и неправильный перевод с грамматической и словестной стороны. В таком случае, когда наш сосед просит у официанта difficultegg звучит, может быть смешно, но в нашей профессиональной жизни не раз появляется надобность в профессиональном, надёжном и качественном переводе.
Группа работников Факульты включает людей говорящих на разных языках на высоком уровне и предоставляет вам перевод работ или любого другого материала (академического, профессионального или личного). Наша главная специализация переводов включает Иврит-Арабский-Английский и Русский, и мы будем рады вам помочь перевести любой текст между этими языками. Вы можете быть уверены в том, что в Факульте идея и текстуальный нюанс текста будут сохранены в полном соответствии с языком перевода: Фраза как raincheck сохранит свой смысл и не пошлет вас проверить погоду на улице, а если в тексте связанным с художником Ван Гохом написано feelingblue, вам будет понятно, что на него не излилась краска.


Што ш. Автоматические средства перевода производят разрывный и неправильный перевод с грамматической и словестной стороны, мы вас предупреждали. (Оригинал-то, вот он.) У гугл-транслейта без вычитки получается хуже - но даже он знает, что по-русски художника называют Ван Гог!

Для тех, кто не: "difficult egg" это возможный дословный перевод ивритского выражения "ביצה קשה", означающего "яйцо, сваренное вкрутую".
utnapishti: (sq)
Распался израильский вокальный дуэт "hа-Парварим".
Сегодня в hа-Арец - статья, в которой оба участника излагают свою точку зрения на причины распада, высказывают взаимные претензии, и рассказывают о своих планах на будущее.


Несколько песен hа-Парварим (YouTube):

שי ("Дар"; совместное исполнение с дуэтом "hа-Дудаим"; я пересказывал историю создания этой песни здесь): https://www.youtube.com/watch?v=0qAH9XcCc68

תלבשי לבן ("Ты оденешься в белое"; совместное исполнение с "hа-Дудаим"): https://www.youtube.com/watch?v=7NgK4heG4NQ

זו אותה המנגינה ("Это та самая мелодия"): https://www.youtube.com/watch?v=QG-RdOwyim8

פעם היו שם פרחים ("Когда-то там росли цветы"): https://www.youtube.com/watch?v=wwT63fmS-m8

אלפונסינה והים (ивритская версия песни "Альфонсина и море" из репертуара Мерседес Соса): https://www.youtube.com/watch?v=ufbz9ZQPdW4

פוגה קטנה (вокализ "Маленькая фуга", написанный по мотивам [скорее не фуги, а] прелюдии Баха из ХТК: WTC1 No. 11 in F major BWV 856): https://www.youtube.com/watch?v=T8C-_EQI1yc

אני רוצה להיות צלך (венесуэльский вальс "Я хочу быть твоей тенью"; я писал о нём здесь): https://www.youtube.com/watch?v=rOsE-ssq2tc

parenthood

Aug. 16th, 2015 08:14 pm
utnapishti: (sq)
Зачётный заголовок в hа-Арец:

חוקרים גרמנים: ילד ראשון פוגע באושר האישי יותר מאבטלה, גירושים או מוות של בן זוג

Немецкие учёные [утверждают, что] первый ребёнок наносит ущерб личному счастью в большей мере, чем безработица, развод или смерть супруга.

На самом деле, у публикации в журнале "Demography", в которой описано это исследование, два автора: одна (Rachel Margolis) из Канады, второй (Mikko Myrskylä) из Германии.
Статья очень длинная, я не стал её читать полностью, но... Поиск не находит в ней слов "unemployment", "divorce" и "death"...
Наверное, публикация в hа-Арец - пересказ этой статьи ("It turns out parenthood is worse than divorce, unemployment — even the death of a partner") из Washington Post.

Но да ладно.
Заголовок прикольный.
Как говорится - Таня, you must like it :)
utnapishti: (Default)
В hа-Арец сегодня длинная статья о "той самой" картине Курбе - "Происхождение мира", разумеется. Почти ничего нового я из этой статьи не узнал, но хочу поделиться найденной там ссылкой на ролик "Watching others watch L'Origine du monde":


https://www.youtube.com/watch?v=tU1S2QWnZQY

(Любопытно - что говорит женщина в красном платье? Или она просто пытается запомнить фамилию художника? А если говорит - то на каком языке?..)


(Ссылка на мою старую запись про эту картину.)
utnapishti: (Default)
Около месяца назад у меня была запись о человеке по имени Леви Шаар (песня "Шай" итд.). Для тех, кому это интересно, сообщаю: сегодня в hа-Арец - большая статья о нём:
http://www.haaretz.co.il/gallery/music/.premium-1.2430192
(Статья - для подписчиков, но можно бесплатно подписаться на 10 статей в месяц.)
utnapishti: (Default)
Несколько дней назад в газете hа-Арец написали (1, 2), что в городке Афула "забытым и одиноким" умер человек по имени Леви Шаар (לוי שער). Я это имя видел (из дальнейшего будет понятно, где), но никогда не обрашал на него внимание - этот человек совершенно не был широко известен, по крайней мере за пределами Афулы. Он был музыкантом, педагогом, организатором молодежного музыкального оркестра и музыкальной школы в Афуле. Кроме этого, он был автором музыки одной из самых красивых песен на иврите - мало кто в Израиле её не знает:

"Дар" (שי) (музыка: Леви Шаар, текст: Рахель Блувштейн, исполнение: дуэт hа-Дудаим и дуэт hа-Парварим).


https://www.youtube.com/watch?v=0qAH9XcCc68

(Вот непосредственная видеозапись исполнения: https://www.youtube.com/watch?v=w6TgLW1HH8s , но меня вид исполнителей отвлекает от восприятия песни.)

Я стал искать информацию о нём в интернете и довольно быстро обнаружил, что по-русски находится намного больше, чем на иврите.
Леви Шаар родился в 1933 году в Одессе. Настоящее его имя - Виля Шер. Его отец погиб на войне, а сам он, после эвакуации, учился в военно-музыкальной школе, потом, во время службы в армии, руководил хором, а после армии закончил консерваторию. В 1972 году он эмигрировал в Израиль. Стал работать в хайфском оркестре, но потом ему предложили основать детский оркестр в Афуле и заодно работать школьным учителем. У Афулы была репутация "жуткой дыры", "города, в котором вообще ничего нет" - но именно из-за этого Шер видел в своей работе некоторую миссию - принести в этот город хоть какую-то культуру. Из-за того, что до этого в Афуле практически не было никаких занятий для детей, многие пошли к нему в оркестр заниматься музыкой. Через какое-то время оркестр вышел на определенный уровень, стал выступать в других городах Израиля, потом и за границей. К сожалению, Шер полностью зависел от амбиций местных функционеров. Несколько раз он отказался участвовать в их интригах, в результате чего в середине 90-х годов его "ушли" на преждевременную пенсию. Мэрия собиралась организовать торжественный вечер в его честь, но он видел в этом попытку местных политиков еще раз "нажиться" за его счёт и отказался участвовать в этом мероприятии. После этого он вёл уединённую жизнь, считая, что функционеры несправедливо убрали его с пути, а большинство его заслуг (организация оркестра итд.) приписали себе.

В начале 80-х он сочинил музыку к стихотворению "Дар" и послал ноты Наоми Шемер - центральной фигуре в израильской музыке, автору многих известных песен. Наоми Шемер передала их Бени Амдурскому - музыканту, члену вокального дуэта hа-Дудаим (הדודאים, слово означает "мандрагоры").
Этот дуэт, вместе с другим дуэтом с похоже звучащим названием - hа-Парварим (הפרברים, слово означает "пригород"), - в течение многих лет удивительным образом занимали примерно одну и ту же нишу в израильской музыке. Такой жанр, наверное, можно назвать "городским фолком" (?), но в качестве "города" тут выступает молодое тогда государство Израиль. Обе группы пели в похожем стиле - правда, определенную часть репертуара у hа-Парварим составляли переводы испанских или латиноамериканских песен (например, Alfonsina y el mar https://www.youtube.com/watch?v=ufbz9ZQPdW4 или Silverio facundo y la luna) - тем не менее, острого соперничества между ними как будто не было. В середине 80-х годов кому-то пришло в голову организовать музыкальный проект, в котором hа-Дудаим и hа-Парварим пели бы вместе - квартетом. Идея оказалась очень удачной - совместные выступления hа-Дудаим и hа-Парварим пользовались огромной популярностью; до сих пор многие считают, что самые лучшие песни любой из этих групп - те, совместные. Как будто бы именно в это время Бени Амдурский показал другим участникам проекта ноты Шера (который в какой-то момент сменил имя на "Леви Шаар") к стихотворению "Дар", от чего они пришли в восторг и включили её в репертуар - после чего, при первом же исполнении, пришли в восторг и слушатели. Вот ещё одна "живая" запись этой песни (2008 года) - https://www.youtube.com/watch?v=t9HMeYs2Yas - там в начале упоминается история её создания, а потом видно, как практически весь зал подпевает.
Между прочим, это была не первая мелодия, написанная к стихотворению "Дар", а третья или даже четвертая (вот одно из исполнений с другой музыкой: https://www.youtube.com/watch?v=hrU7u_0FS8w). Почему же именно с ней эта песня стала сверхпопулярной? Мне кажется, дело вот в чем. Похоже, что песни на стихи Рахели Блувштейн, посвяшенные озеру Кинерет, составляют особый микро-жанр израильской музыки, вызывающий у представителей старшего поколения разные чувства и воспоминания. Шер, будучи музыкантом с высшим классическим образованием, сумел профессионально "попасть в точку" - написать мелодию, которая, с одной стороны, идеально вписывалась в этот жанр, и, с другой стороны, являлась примером высококачественной легкой музыки, которую легко запомнить и приятно петь. Может быть, сыграло какую-то роль и то, что и поэтесса, и композитор были "русскими" - и в тексте, и в мелодии можно при желании разглядеть "русские элементы"...
После этого hа-Дудаим / hа-Парварим "заказали" Шеру ещё одну мелодию для совместного альбома, в результате чего появилась песня "Тень и вода из колодца" (צל ומי באר) на слова Йорама Техарлева: https://www.youtube.com/watch?v=vxA1AlH9o-0 .
Но все остальные попытки Шера "пробить" музыку собственного сочинения не удались. Доброжелатели говорили ему, что он должен найти кого-нибудь, кто стал бы его "продвигать", а как это делать - он не знал. Так что и в этом плане он чувствовал, что судьба к нему несправедлива: он пытается "пристроить" свою музыку - и это получается только с двумя песнями; одна из них становится всенародным шлягером - но никто не знает его имя, никто не обращается к нему с новыми заказами...

В последние годы жизни Шер писал заметки по истории музыки, а также написал автобиографическую книгу "Чужой". В отличие от большинства автобиографий, написанных в возрасте 70+, его книга хорошо написана, и читать её интересно. Она полностью лежит в интернете здесь; из неё я и узнал большинство биографических деталей.
Потом, однако, я наткнулся на его же заметку о том, как издавалась эта книга. Он пишет, что первое издание по вине наборщика изобиловало ошибками, а люди, уговорившие его выпустить второе издание, оказались агентами очередных афульских функционеров и редактировали текст без его разрешения, "украв пароль от компьютера", итд. итд. итд.

Это, конечно, очень грустно; так что мы не будем пытаться понять, кто там плел интриги, а кто украл пароль, а лучше посмотрим, кто ещё пел песню "Дар".

Во-первых, Даларас:


https://www.youtube.com/watch?v=gz4_tI0lP5Q

Во вторых, баскский певец Бенито Лерчунди (Benito Lertxundi), о котором я никогда раньше не слышал. Это тем интереснее, что, как известно, мелодия самой известной песни Наоми Шемер - "Йерушалаим шель заhав" - была навеяна баскской песней (https://www.youtube.com/watch?v=GzFCNUdx5ew), которую она услышала в исполнении Пако Ибаньеса. Сама Наоми Шемер, вроде бы, переживала по этому поводу намного сильнее, чем оно того стоило: никто не подозревал её в плагиате, все - в том числе сам Ибаньес - видели в этом случае добросовестное творческое использование музыкальной фразы.
Получается, что в случае песни "Дар" имело место заимствование в обратную сторону: от израильтян к баскам. А именно, Лерчунди взял её для своей песни Ni, Sahatsa bezala. Но на этот раз это обычное использование чужой мелодии с указанием авторства.


https://www.youtube.com/watch?v=tNbmofpJ1Dw
utnapishti: (Default)
Мика Альмог
Папа просто случайно упал на маму
(Оригинал опубликован в hа-Арец)

Некоторые неправильно сомневаются ошибочно считают, что самое трудное для родителей время - это первый год, когда младенец зависит от них во всём. Другие думают, что самый трудный период - это второй год, когда ребёнок учится ходить и развивает в себе суицидальные наклонности - например, засовывает пальцы в глаза ротвейлеру, или пытается взгромоздить стул на табуретку, чтобы залезть в ящик с лекарствами и полакомиться папиным прозаком.
И те, и другие жестоко заблуждаются. Жизнь родителей - сплошное удовольствие, пока ребенок не начинает задавать вопросы. Разумеется, у разных родителей - разный подход, и невозможно ожидать, что один ответ подойдет всем. Поэтому мы подготовили краткое руководство с тремя вариантами ответов: "Ля-ля-ляндия", "Жестокая действительность" и "Хардкор". В воспитании детей - как на войне: нельзя допустить, чтобы тебя застали врасплох.


Я видел, что вы ночью разделись и издавали странные звуки. Почему?

"Ля-ля-ляндия": Это всё из-за того, что мама потеряла очки. Когда кто-то что-то теряет, нужно хорошенько всё обыскать, верно? Вот мы и разделись, чтобы проверить, не остались ли очки у кого-нибудь в кармане. Потом мама наклонилась, чтобы поискать очки под кроватью, а папа в темноте споткнулся и упал на неё. Было очень смешно! Какие звуки? А, это мама случайно наступила Рыжику на хвост. Сходи посмотри, всё ли с ним сейчас в порядке.
"Жестокая действительность": По ночам мама и папа очень сильно обнимаются, чтобы показать, что они любят друг друга. Это очень щекотно, и им приходится удерживаться от смеха, чтобы не разбудить вас. Эй, чего это ты раздеваешься? Нет, мама не может тебя так обнять - это очень особенный способ обниматься, он подходит только для больших. Нет, не таких больших, как Давид из 3-а класса, а таких как бебиситтер Наоми. Нет, что ты, папа не обнимает так Наоми, он обнимает так только маму. Верно, папа???
"Хардкор": Идём, детка, я поставлю тебе очень смешной фильм. Он называется "Эскимо лимон" - правда, смешное название? Если после фильма ещё что-нибудь будет непонятно, спроси. А пока не мешай нам, папе с мамой надо отдохнуть.


Что случилось с бабушкой?

"Ля-ля-ляндия": Бабушка теперь живёт в раю. Там так здорово! Она целый день пьёт чай с самым вкусным в мире печеньем, ангелы сидят вместо неё в очереди к врачу, и мамы нет рядом - так что не с кем ругаться!
"Жестокая действительность": Бабушка скончалась. Переселилась в мир иной. Отправилась к праотцам. Да, умерла. Бабушка умерла. Но ничего страшного в этом нет, она была уже очень старая. Нет, мы не верим в рай, мы атеисты. Зато мы верим в недвижимость: благодаря наследству от бабушки мы скоро переедем в новую квартиру. Что ты, что ты, мы совсем не радуемся, что она умерла. Вовсе нет! Но, как говорится, дают - бери, верно?
"Хардкор": Бабушка умерла. Да, мама и папа тоже когда-нибудь умрут. Конечно, не скоро. Очень не скоро. Надеемся. Хотя если подумать, сколько папа ест и курит... Да и маме не стоит так налегать на кофе... В общем, с точки зрения статистики, скорее всего мама и папа умрут ещё очень нескоро. Почему ты плачешь? Все рано или поздно умирают. Да, и Рыжик. Да, и ты. Не переживай - скорее всего, к тому времени ты вообще уже не будешь понимать, кто ты и где ты, потому что мало кто из твоих предков избежал альцгеймера. Так что не плачь, когда подойдёт твоя очередь, ты уже будешь только рад умереть.Read more... )
utnapishti: (Default)
А вот ещё одна интересная статья из The Guardian, перепечатанная в hа-Арец.

Многие из людей, переживших остановку сердца, сообщают об определённого типа околосмертельных переживаниях, включающих яркие воспоминания, чрезвычайную ясность сознания, а также острые зрительные, звуковые и эмоциональные ощущения. До недавнего времени никто это явление не пытался исследовать, но недавно группа учёных из Мичиганского Университета провела опыт на крысах: у крыс искуственно вызывали остановку сердца, и при этом им делали энцефалограмму. Обнаружилось, что между остановкой сердца и смертью в мозгу возникала интенсивная - больше, чем у живых - активность, известная как гамма-ритм. А гамма-ритм это такое явление, которое у людей наблюдатся, когда им нужно решить какие-то сложные задачи. Или, технически, когда нужно одновременно добыть информацию, находящуюся в разных частях мозга. Мозг мобилизуется, так сказать. Кроме этого, есть предположение, что именно гамма-ритм является физическим отражением человеческого "осознания себя".

То, что это наблюдали у крыс, строго говоря, ничего не доказывает насчёт людей - и сами учёные, получившие эти результаты, крайне осторожны в своих выводах. Среди прочего, поскольку неизвестно, в какой мере у крыс есть (если вообще есть) "осознание себя", а упомянутые выше околосмертельные переживания, несомненно, неотделимы от него - прямые аналогии могут не работать.

Однако при определённых допущениях из этих опытов следует возможное объяснение характерных околосмертельных ощущений. А именно: мозг чувствует, что имеет место какая-то критическая ситуация, и, опять-таки, пытается мобилизоваться. Что происходит, когда нам срочно необходимо решить какую-нибудь трудную задачу (жизненную, не математическую)? - Мозг интенсивно работает, отчаянно пытаясь извлечь из своих глубин информацию, которая, может быть, могла бы как-то помочь, и скомбинировать разные куски такой информации. Вероятно, это и происходит при остановке сердца: мозг работает на полную катушку, стараясь выкопать решение. Человек ощущает это как интенсивный наплыв воспоминаний (которые, "по мнению" мозга, могли бы помочь), и всякие побочные ощущения от такой работы мозга. Но решения, разумеется, нет.

Всё это, конечно, звучит очень жизнеутверждающе.
utnapishti: (Default)
В честь 35-летия фильма "Эскимо лимон" (в русском переводе "Горячая жевательная резинка") - израильской популярной молодёжной комедии с эротическим уклоном - в блоге израильского горударственного архива (и вслед за ним - в ha-Арец) был выложен интересный документ: письмо (донос?) работников науки и образования министру внутренних дел с протестом против разрешения таких фильмов к показу.



Перевод:

==============================

[Печать: поступило 14 июля 1978.]

Министру внутренних дел д-ру Йосефу Бургу
Канцелярия министра, Иерусалим

Уважаемый министр!

К великому сожалению, Комиссия по контролю над кинофильмами и пьесами, действующая при Вашем министерстве, утверждает фильмы и представления, которые способствовали и продолжают способствовать порче нравов в обществе, в особенности - среди молодёжи, и к превращению общественного пространства в неподконтрольную территорию во всём, чему пристала скромность.

Это явление достигло беспрецедентного масштаба, когда вышеупомянутая комиссия утвердила израильские фильмы, извращающие всё хорошее.

Речь идёт о фильме под названием "Эскимо лимон", который уже нанёс неописуемый педагогический ущерб, и о "новом произведении" тех же "авторов" под названием "Смешные израильтяне". Против создателей последнего фильма уже ведётся судебное дело по иску, поданному полицией и гражданами, по обвинению в нарушении общественного порядка и совершению гнусных поступков.

Оскорбление наносится также государственному гербу, который находится на рекламе этих фильмов; необходимо отдать под суд тех, кто использует его с аморальными целями.

Мы, нижеподписавшиеся, решительно протестуем; нам не хватает слов, чтобы выразить, насколько мы потрясены тем, что министерство, обязанность которого - предотвращать волны разнузданности и падение моральных норм, попустительствует подобным случаям.

Подписались: учёные и работники системы образования из Реховота.
[Заголовок списка: имя, фамилия, подпись, профессиональная деятельность. Самого списка нет.]

==============================


(Если интересно, см. также мой перевод статьи о том, почему в своё время отменили гастроли Битлз в Израиле.)
utnapishti: (Default)
Довольно широко известно, что "Битлз" в своё время собирались выступить в Израиле, и концерт даже был объявлен:



но потом его отменили по распоряжению "сверху". По поводу того, кто именно решил "не пущать", образовалось со временем несколько легенд. Под катом - перевод статьи четырёхлетней давности из hа-Арец, в которой подробно рассмотрены эти легенды и сделана попытка докопаться до истины. Теоретические выводы, по-моему, не совсем безупречны, но факты интересны.

Кстати - я раньше не знал, а на этом билете видно - их тогда официально называли в Израиле "хипушиёт hа-кецев", т.е. пытались перевести и "beat", и "beetles".


Read more... )
utnapishti: (Default)
На сайте ha-Арец стали перепечатывать старые статьи по искусству - ссылка с таким рисунком, разумеется, не могла не привлечь моего внимания:



Впрочем, я сразу заметил имя автора статьи (впервые опубликованной в 72 году) - Цви Рефаэли. Я, получается, был чуть-чуть с ним знаком.

Как-то раз - почти 15 лет назад - не помню, кто был первым: Толик, Роза или Эли - но кто-то из них сказал, что надо обязательно посетить один гуманитарный курс в Технионе, про кино - потому что его ведёт "такой замечательный дядечка!" Дядечка был замечательным, немолодым, весьма язвительным - и показывал на своём курсе фильмы, о которых мы раньше и не слышали. Первый фильм был "Пейзаж в тумане" Ангелопулоса. Помнится, он меня похвалил за то, что я правильно, на его взгляд, ответил на вопрос, на картину какого художника-сюрреалиста похожа эта сцена:



Что касается язвительности, то он критиковал всё, что только мог - особенно израильские реалии: современное израильское кино, современную израильскую архитектуру ("в этом фильме Греция выглядит так уродливо, словно это не Греция, а Петах-Тиква")... Некоторые шутки у него были заготовлены - наверняка уже много лет: например, когда он видел как кто-нибудь кладёт ноги на стул, он говорил: "Соблаговоли, пожалуйста, спустить твои прекрасные ноги на пол" - и после паузы: "если бы на твоём месте была Мерилин Монро, я бы не возражал". Эту шутку я слышал как минимум дважды...

Потом мы с Толиком ходили к нему домой - брали видеокассету с этим фильмом, чтобы переписать (вот как трудно было жить в каменном веке). Он жил в маленькой квартирке, полностью увешанной старыми киноплакатами; а ещё у него был чёрный кот по имени Мандела.
Позже я поселился неподалёку от него, и стал время от времени встречать его на улице. Он уже не вёл кинокурс в Технионе, но вёл что-то подобное в одном из близлежащих клубов. Там я впервые увидел фильм "Кабинет доктора Калигари".
В последние годы он встречался всё реже, так что иногда я думал - а жив ли он ещё. Сегодня, увидев его имя, я сделал поиск и обнаружил, что, во-первых, он был обозревателем hа-Арец по вопросам культуры (наверное, давно - никогда не видел там его статей), и, во-вторых, что он умер в сентябре прошлого года (написано 1919-2011 - значит, действительно, был немолодым).

utnapishti: (Default)
Тут нам попала в руки газета – мы ознакомились с новостями. Теперь мы ознакомим и вас с некоторыми из них.

1.
Скромное объявление сообщает, что в декабре некоторые сладкие молочные продукты (те, что называются в Израиле словом "маадан" – нечто вроде пудинга) фирмы "Штраус" будут продаваться со скидкой в 12%. Это, написано в последнем абзаце, связано с тем, что в 1999-2004 годах фирма формально не имела удостоверения о кошерности [я сначала написал "кашерности" - spell-checker спросил, имел ли я в виду "камерности"] желатина, входящего в эти продукты.
Ага, думаю я, тут, несомненно, отголоски какого-то судебного разбирательства. Причём - из параллельного мира. Казалось бы - большинство людей что делают? – занимаются наукой и обучают студентов, программируют и ищут ошибки в чужих программах, пьют чай и кофе, читают книги и смотрят фильмы, занимаются йогой и танцами живота, ходят в походы в пустыню и летают в Европу покататься на лыжах, и если совсем уже нечем заняться – рожают детей. А тут, прямо под боком, кто-то явно участвовал в многолетнем судебном разбирательстве по поводу какой-то тонкости с кошерностью. Причём наверняка кто-то заработал на этом столько денег, сколько не заработать всем знакомым программистам за всю их жизнь…
Однако оказалось, что дело было довольно громким и известным. В 2006 году фирму "Штраус" обвинили в том, что в течение нескольких лет они делали эти продукты с желатином, изготовленным из мелко перемолотых коровьих костей, и писали на упаковках, что их кошерность оформлена как положено, в то время как это было не так. В чём именно была проблема, я так и не понял. Похоже, дело не в том, что молочные продукты с желатином из коровьих костей должны быть заведомо некошерными по принципу "молочное с мясным": оказывается, что из-за того, что желатин делают из высушенных костей, он уже не считается продуктом животного происхождения, и израильский раввинат даже признаёт желатин, сделанный из свиных костей (кто бы мог подумать). Так или иначе, в течение нескольких лет религиозные люди ели то, чего не стали бы есть, если бы их не обманули, и неудивительно, что на фирму "Штраус" подали крупный иск. Разбирательство длилось около 4 лет, и стороны пришли к некоторому компромиссу. Фирма официально не признавала, что пользовалась некошерным желатином, но обязалась пожертвовать большое количество своих продуктов религиозным школам и колледжам, а также продавать некоторые из них со скидкой в 12% в течение двух недель в 2010 и в 2011 году.

2.
Один американец из Нью-Джерси написал в завещании, что передаёт всё своё имущество (порядка 700 тысяч долларов) "израильскому симфоническому оркестру". Когда он умер, то возникло следующее затруднение с исполнением завещания: в Израиле нет оркестра, который так называется. Read more... )
utnapishti: (Default)
А вот и хорошие новости:
Вчера в долине Хула поймали лягушку вида Israel (Palestinian) painted frog, который считался вымершим около 50 лет, и который больше нигде в мире не водится. Вид был описан зоологом Генрихом Мендельсоном в 40-х годах; первая из следующих фотографий сделана им, и была единственной фотографией этих лягушек - до вчерашнего дня.

  

hа-Арец
hа-Арец (English)
Маарив

* * *

Sep. 7th, 2011 12:41 pm
utnapishti: (Default)
Умер Даниэль Рогов.

English
Hebrew

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 26th, 2017 04:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios