utnapishti: (sq)
В сегодняшнем выпуске бесплатной газетки Heute первый заголовок на первой странице связан с математикой!
А именно, в одном венском техническом колледже преподаватель математики дал студентам задачу, содержание которой некоторым не понравилось по части "сексизма".
Задача такая:



По Миссисипи плывёт пирога По Кернтнерштрассе [одна из главных туристических улиц в центре Вены] идёт девушка с очень красивыми ногами. За ней идёт студент.
Дано, что нижний край девушкиной юбки (E) находится на высоте a, а глаза студента (C) - на высоте b.
На каком расстоянии (x) от девушки должен идти студент, чтобы угол, под которым он видит её ноги, был максимальным?
Утешение: это расстояние не бесконечно. Мораль: но оно и не нулевое.

[Иначе говоря: рассматриваем угол "нижний край девушкиной юбки - глаз студента - девушкина пятка", на рисунке - угол ECB. Если х=0, то этот угол равен 0. Но если х=бесконечность, то этот угол тоже равен 0. Спрашивается, при каком x этот угол будет максимальным.]

Итак, задачка не всем понравилась. Одна студентка написала в газету: "Невероятно, что в 2017 году в школе можно наткнуться на такой сексистский пример! Не придётся удивляться, если многие девушки не захотят учить технические специальности из-за того, что в колледже есть шанс нарваться на такое".
Газета, как обычно, устроила опрос среди читателей: считаете ли вы задачку скорее сексистской или просто смешной? Соотношение ответов: 11% / 89%.
Жалобы, однако, поступили не только в газету, но и в мэрию. Школьный советник городского магистрата сказал, что это возмутительно и абсолютно неуместно ("empörend und völlig unangebracht"), и дал указание руководству колледжа провести беседу с преподавателем.

Кстати, судя по словам в интернет-ссылке на картинке, имелось в виду, что это стандартная задача на оптимизацию-через-производную: написать угол как функцию от x и посмотреть, где её производная будет равна 0. Но я знаю, как решить эту задачу, совершенно не используя ни производных, ни тригонометрических функций. А вы? :)
utnapishti: (sq)
Много лет назад у меня был альбом ("אנשים זרים") - это ещё была аудиокассета! - израильской певицы Ярдены Арази.

Среди прочего, на нём была странная песня под названием "הבובה של גוגול" [ha-buba shel gogol], что непосредственным образом переводится как "Кукла Гоголя". Но если предположить, что это "тот самый" Гоголь, Николай Васильевич, то было совершенно непонятно, при чём он тут. Во-первых, никакой Гоголь в песне не упоминался: она выглядела как разговор ребёнка с игрушечным медведем и, собственно, в основном состояла из повторяющейся фразы "שן, דובי, דובי, שן" - "спи, медвежонок, спи". Во-вторых, мелодия и музыкальное оформление были совершенно восточные. Я даже думал - может быть, существует какой-нибудь персонаж восточно-еврейской мифологии, которого тоже так зовут?..
Кстати, эту песню можно послушать на YouTube:



В общем, такая вот загадка, и время от времени я об этом вспоминал, думая, что вряд ли когда нибудь удастся узнать, что там за Гоголь.
И только сегодня я догадался посмотреть, что об этом пишут в интернете.

Нашёл заметку, из которой выяснилось вот что.
Прежде всего, автор текста песни - известная израильская поэтесса Йона Волах (1944 - 1985). Read more... )
utnapishti: (sq)
Шёл я на днях с Н. - коллегой, местным жителем - мимо собора Святого Стефана - это, напоминаю, самая главная и самая большая церковь в Австрии - я читал, что во времена Австро-Венгрии строить более высокие здания было запрещено законом - и вот он, Н., указывает на какие-то места на фасаде собора - чуть выше арки входа, слева и справа - и спрашивает, что я там вижу.

(Вот фотография из интернета, чтобы примерно было ясно, как оно оттуда выглядит.)


(крупнее)

Такие круглые окна, в левом из них часы, говорю я.
А что прямо под этоми окнами? - спрашивает он.
Колонны, говорю я.
А что на самом верху этих колонн? - спрашивает он.

А фиг знает, что там. Какой-то элемент там присутствует, но снизу поди пойми.

И что же там? - говорю. Judensau, что ли?

Если вдруг не знаете: Judensau - "еврейская свинья" - это довольно встречавшийся в средневековой Европе элемент оформления церквей (в основном - соборов), на котором были изображены евреи вместе со свиньёй в оскорбительном для них виде. Обычно на таких изображениях евреи едут на свинье верхом, или сосут из неё молоко, или облизывают её, или ещё чего похуже.

Нет, говорит Н., это не Judensau...

Ну, вы уже поняли, что там? Вот ссылка на очень крупную фотографию - может быть, на ней видно лучше?

Это, говорит Н., гениталии. Слева - М, справа - Ж.

Но мне всеё равно не было ясно, что там в точности и в каком ракурсе, так что, придя домой, я стал искать в интернете подробные фотографии. Вот они:

 
(В полный рост: [♂], [♂].
Или немного в другом ракурсе: [♂], [♂].)


Спрашивается, почему там такое? Похоже, что наверняка не знает никто (хотя все сходятся в том, что это "очень нетипично" для католической церкви). Я нашёл несколько разных версий. Одна пытается вписаться в легенду о строительстве этого собора, в которой дьявол пытался помешать строительству, - утверждается, что эти элементы защищают собор от дьявольских козней. В другой говорится, что это был знак, что мужчины и женщины в равной мере приветствуются в соборе. В третьей - что в условиях всеобщей неграмотности таким способом сообщали народу, что мужчины должны молиться в левой, а женщины в правой части собора.

Что же касается Judensau, - сказал Н., - наверняка ты и её в этом соборе где-нибудь найдёшь, если хорошо поищешь.

Но - судя по тому, что пишут в интернете - тут он ошибся.
В оформлении собора Св. Стефана есть изображение еврея: вот. То, что это еврей, определяется по характерному головному убору ("Judenhut"). В средние века во многих местах евреев заставляли носить такие шапочки, чтобы отличать их от остального населения; но в самом таком изображении ничего оскорбительного для евреев нет.
Вообще же, судя по списку из википедии (есть и карта), большинство примеров Judensau находятся в Германии, а в Австрии известен только один - из городка Wiener Neustadt. Не знаю, почему это так - может быть, в то время на территории Австрии было мало евреев, а может быть - мало больших церквей.

1 < 2 < 3

Jan. 6th, 2016 01:38 pm
utnapishti: (sq)
1.
У Тома Лерера есть короткая смешная песенка - I Got It From Agnes (если не знаете - послушайте для лучшего понимания дальнейшего):


https://www.youtube.com/watch?v=JEkZxaoebvk

В ней есть такие слова:
"Pierre gave it to Shiela || Who must have brought it there || He got it from Francois and Jacques -- || Aha, lucky Pierre!"
Я не обращал особого внимания на слова "Aha, lucky Pierre" - думал, что это дополнительный намёк на то, о чём идёт речь, так сказать, непристойность ad hoc.

Но недавно я смотрел фильм "One, Two, Three" --
[1961, комедия Билли Уайлдера, основа сюжета: эксцентричная дочь американского миллионера, одного из директоров Кока-Колы, приежает в Берлин на несколько недель (незадолго до того, как построили стену), влюбляется в коммуниста из Восточного Берлина, и собирается ехать вместе с ним в Москву]
-- и в нём есть такой момент. Когда девушка (Scarlett) прилетает в Берлин, её встречают в аэропорту мистер MacNamara - начальник Берлинского отделения Кока-Колы, - и его жена. Но среди пассажиров девушки нет - она чуть позже выходит из самолёта в обнимку с тремя пилотами, которые тут же определяют жребием, с кем из них она будет встречаться:

Scarlett:
What does it say?

Mrs. MacNamara:
It says, Pierre.

One of the pilots:
That's me! Where do I come to pick you up?

Scarlett (to Mr. MacNamara):
What's our address?

Mr. MacNamara:
Why?

Scarlett:
Well, we just had this lottery, and Pierre won me.

Mrs. MacNamara:
Lucky Pierre!

Тут-то я и заподозрил, что "Lucky Pierre" это какое-то устойчивое выражение.
И не ошибся.
Это написано даже в википедии.
Так что я вам расскажу, что оно значит - мало ли, лишних знаний не бывает, вдруг в какой-нибудь ситуации это знание вам пригодится: Read more... )

2.
В том же фильме МакНамара ведёт переговоры с "советской торговой делегацией" о возможном внедрении кока-колы на советский рынок:

MacNamara:
As I was saying, six plants:
Moscow, Leningrad, Stalingrad,
Kiev, Kharkov, and Minsk, right?

Peripetchikoff:
Totally wrong.
I never mentioned Minsk. Ну, вы уже поняли, что он сказал дальше? )
utnapishti: (sq)
(Предыдущая запись - про Закон - была отчасти задумана как предисловие к этой.)

В последние несколько месяцев в Австрии очень активно обсуждают предполагаемый закон о "хватании за попу" ("Po-Grapsch"-Gesetz).
Или более официально: ужесточение ответственности за сексуальное приставание.
"Активно обсуждают" значит вот что: какое-нибудь обсуждение этой темы попадается на глаза почти каждый день. В газетах, в журналах самого разного типа, на информационных экранах в метро, итп. Бесконечно рассказывают о существующем законе, о проекте его изменения, о всех аргументах за и против, о результатах опросов населения на эту тему.

Оказывается, сейчас закон говорит вот что:
Если мужчина схватит за попу ( / шлёпнет по попе / ущипнёт за попу) незнакомую женщину (например, в трамвае), то это не считается сексуальным приставанием. С точки зрения закона это "нарушение приличий" (Anstandsverletzung), и расценивается как "мелкий проступок" (Kavaliersdelikt).
А знаете, почему это не сексуальное приставание?
Элементарно, Ватсон: но я всё-таки офигел )

Тем не менее, в течение несколько последних лет многие журналисты, телевизионщики и близкие к власти и законодательству люди всё чаще призывают к изменению закона в сторону ужесточения. Чтобы хватание за попу рассматривалось не как "лёгкий проступок", а именно как приставание.
И вот, в последнее время эту тему мусолят и мусолят. Мне кажется - см. предыдущую запись - что причина тут такая: все понимают, что именно по этому поводу невозможно провести чёткую границу и предусмотреть все возможные ситуации. А с тем, чтобы принимать закон, в котором заведомо не предусмотрены все ситуации, австрийцы чувствуют себя очень неуютно.

Последний всплеск эмоций вызван тем, что одна женщина-политик (Gabriele Heinisch-Hosek) подготовила проект закона. Очень многие его критикуют, в том числе за формулировки. Неудивительно - она попыталась строго определить "хватание за попу", которое должно быть подсудно. Например, она описывает это как "sexuell konnotiertes, unerwünschtes, intensives Berühren" - "нежелаемое интенсивное прикосновение с сексуальной коннотацией". Неисчерпаемый источник вдохновения для любителей поспорить о формулировках! Бесчисленные газетные листы уже исписаны рассуждениями в духе "что в точности она имеет в виду под сексуальной коннотацией? кто решает, была у прикосновения сексуальная коннотация или нет?" "а что в точности она имеет в виду под интенсивным прикосновением? значит ли это, что один лёгкий шлепок остаётся лёгким преступлением, а к суду могут привлечь лишь тех, кто схватился и подержался основательно?.."

Также некоторые опасаются, что теперь нельзя будет обнять женщину в качестве приветствия.
Некоторым мешает, что этот закон скорее направлен на защиту женщин. А нет ли тут признаков неравноправия полов?..
Среди выступающих против поправки распространён также аргумент "у нас что, нет других проблем?" К нему часто примыкает соображение "если женщина действительно не хочет, чтобы к ней приставали, то всегда сможет за себя постоять; поэтому новый закон не нужен".

Некоторые политики тоже высказались против. Например, член Национального совета (нижней палаты парламента) Marcus Franz. "Когда мужчина ухаживает за женщиной, он пытается установить физический контакт", сказал он в газетном интервью. Газета добавляет: Так поступил и он сам при знакомстве с будущей женой. "Сначала она была шокирована, но потом призналась, что ей понравилось, что я сразу перешёл in medias res [к сути дела]". На сегодняшний день они "счастливо женаты" 7 лет, и у них трое детей.
Ах, какая прекрасная история, и неслучайно, неслучайно упомянуты трое детей! Мы уже знаем, что австрийцы очень ценят семейные ценности. То есть тут нам почти прямо говорят: Хватание за попу способствует сохранению семейных ценностей!
И действительно, этот политик известен повышенным вниманием и бережным отношением к семейным ценностям. Вот несколько цитат из другого его интервью: "заводить детей должно быть обязанностью каждого", "размножение - цель нашей жизни", "если человек пользуется противозачаточными средствами, чтобы совсем не заводить детей, это аморально", "гомосексуальность аморальна, это генетическая аномалия".


Между тем, есть область, в которой приставание уже давно упорядочено и классифицировано. Это приставание на работе (и, более широко, при служебных отношениях). Есть чёткий список того, что является недопустимым и подсудным в служебных отношениях / на работе:Read more... )
utnapishti: (sq)
Посвящ. любит. легкозапоминающ. тел. ном.
Sap. sat.


На днях я узнал о существовании немецкой песни "Skandal im Sperrbezirk" (группа "Spider Murphy Gang", 1981). Слово "Sperrbezirk" означает территорию (например, маленький город, или район большого города, или даже отдельную улицу), в котором по решению местного совета запрещена проституция (которая вообще в Германии разрешена) - например, из соображений "защиты детей и молодёжи".

Вот ее текст (кроме припева):

In München steht ein Hofbräuhaus,
Doch Freudenhäuser müssen 'raus,
Damit in dieser schönen Stadt
Das Laster keine Chance hat.
Doch jeder ist gut informiert,
Weil Rosi täglich inseriert.
Und wenn dich deine Frau nicht liebt,
Wie gut, dass es die Rosi gibt!

Ja, Rosi hat ein Telefon,
Auch ich hab' ihre Nummer schon.
Unter zwounddreißig sechzehn acht
Herrscht Konjunktur die ganze Nacht.
Und draußen im Hotel L'Amour
Langweilen sich die Damen nur,
Weil jeder, den die Sehnsucht quält,
Ganz einfach Rosis Nummer wählt.

В Мюнхене есть пивоварня Хофбройхаус,
а борделям здесь не место,
поскольку в этом прекрасном городе
нет места для порока.
Однако все знают,
что Рози каждый день помещает объявление в газете,
и, если твоя жена тебя не любит, -
как хорошо, что есть Рози!

Да, у Рози есть телефон,
и я уже знаю его номер.
Набери 32-16-8 -
там бурная деятельность не прекращается до утра.
А дамам в гостинице Hotel L'Amour
остаётся только скучать,
потому что любой, кого мучит желание,
просто набирает номер Рози.

Самое интересное тут, конечно, про телефон. В Википедии пишут так:

Die Telefonnummer "32168", die im Liedtext verwendet wird, existierte angeblich tatsächlich und soll einer älteren Dame gehört haben, die nach Erscheinen des Liedes zweifelhafte Anrufe erhielt. Dagegen erzählte Sänger Sigl in einem Interview [...]: "32168 war auf einmal die berühmteste Telefonnummer Deutschlands. In München hatten wir die Nummer gecheckt, die gab’s da damals nicht. In anderen Städten aber schon. Einige Jugendliche haben sich da einen Spaß gemacht, angerufen und blöd dahergeredet. Naja, wir haben damals einige Rufnummernänderungen bezahlt und zahlreiche Blumensträuße als Entschuldigung quer durch Deutschland geschickt." Bis heute wurde die Nummer in München nicht vergeben.

Упоминающийся в песне телефонный номер "32168" вроде бы действительно существовал и принадлежал пожилой женщине. Утверждается, что после появления песни она стала получать звонки сомнительного характера. Однако в одном из интервью Гюнтер Зигл [лидер группы Spider Murphy Gang, которая пела эту песню] сказал следующее: "32168 был в то время самым известным телефонным номером в Германии. В Мюнхене мы проверили этот номер, и он никому не принадлежал. Но оказалось, что такой номер существовал в других городах. В некоторых случаях подростки для развлечения набирали этот номер и говорили всякие глупости. Ну что ж, мы несколько раз оплатили людям смену номера, а также посылали многочисленные букеты с извинениями по всей Германии." До сегодняшнего дня этот номер не используется в Мюнхене. [Последнее утверждение в некотором смысле является тривиальным, т.к. сейчас телефонные номера в Мюнхене имеют не меньше 7 цифр.]

Остальное:Read more... )

Hamburg

Dec. 28th, 2014 11:33 pm
utnapishti: (Default)
Моя семья улетела на канилукы в Ирей в Израиль; я, для равновесия, поехал в ганзейский город Гамбург.

Живу рядом со знаменитой улицей Репербан (Reeperbahn) - центром "ночной жизни" Гамбурга с кучей секс-шопов, стриптиз-клубов, борделей итп. Ещё лет 20 назад один знакомый, побывавший в Гамбурге, рассказывал мне, что там ТАКОЕ! и даже есть улица, на которую вход разрешён только мужчинам!!! Вчера мне показали эту (очень короткую) улицу, Herbertstraße, на которой нет ничего более особенного, чем то, что "мы все" давно видели в Амстердаме: женщины - легальные проститутки, сидящие в "витринах". Действительно, она огорожена с двух сторон забором, на котором написано, что детям и женщинам вход запрещён; причём предполагается, что женщинам он запрещён потому, что те, кто там работают, во всех остальных женщинах будут подозревать конкуренток, и возможны неприятности. Википедия говорит, что эта улица названа не в честь кого-то конкретного, а в рамках какого-то давнего плана назвать улицы в этом районе мужскими именами, начинающимися с последовательных букв алфавита. И действительно, рядом есть улицы Davidstraße, Erichstraße, Friedrichstraße и Gerhardstraße. Более того, сама Herbertstraße раньше называлась Heinrichstraße... Ещё одна интересная деталь: когда в Гугл вводишь это слово, Herbertstraße, то первая его "подсказка" будет "herbertstraße prices" :)

Кроме того, этот район известен своей ролью в карьере "Битлз". Они - ещё не в окончательном составе - выступали в 1960-62 годах в нескольких клубах, находящихся - среди борделей и прочих притонов - на улице Große Freiheit. Название улицы значит "большая свобода", причём свобода имеется в виду не сексуальная, а религиозная и коммерческая - это название существует с 17-го века. Не всё шло у них гладко - то Леннон приветствовал посетителей словами "хайль Гитлер"... то Маккартни обвинили в поджоге, когда он ради шутки сжёг презерватив... то Харрисона выслали из Германии из-за того, что он был несовершеннолетним... Но часто считается, что именно там они окончательно "нашли свой стиль", отличный от общего стиля подобных ливерпульских групп. Кроме того, считается, что знакомство с группой местных студентов повлияло на их внешний образ, в частности - привело к возникновению их "фирменной" причёски. Сейчас на углу Репербан и создана "площадь Битлз" (Beatles-Platz). Обо всём этом подробно написано в Википедии в статье The Beatles in Hamburg.

Гамбург - второй в мире город (после Нью-Йорка) по количеству постановок мюзиклов. Не знаю, делают ли так в Нью-Йорке и в Лондоне, но тут теперь строят театры специально для конкретных постановок. Самая популярная постановка в Гамбурге - мюзикл "Король-Лев", который идёт в одном из таких театров уже больше 13 лет. Каждую неделю дают 8 представлений, около года назад был 5000-ый раз.

Ещё меня повели посмотреть (снаружи) на еврейское кладбище (Jüdischer Friedhof Altona). Я не думал, что на еврейском кладбище может быть что-то интересное; но прямо у входа я увидел следующее (фотоаппарата у меня не было; фотография из интернета):



Мне сразу вспомнились статьи о средневековых евреях-пиратах, на могилах которых был знак "череп и кости". Здесь же это как-то связано с тем, что первые евреи в Гамбурге - тоже в 17- веке - были из Португалии; а там этот знак, кажется, был обычным на кладбищах, без связи с пиратами. То, что написано на иврите - это, так сказать, кладбищенское благословение (благодарность богу за то, что он "нас" создал и кормил; но "знает нам число" - т.е., по-видимому, умертвит; но, может быть, и вернёт к жизни). По-португальски (?) - перевод, с соблюдением сокращение слова "бог" и его наименований: "Bendito tu A. nuestro D. rei de mundo" итд. И всё-таки, думал я, может быть, тут всё-таки есть какая-нибудь тайна и пираты; но потом мне сказали, что это не могила, а просто условный знак в виде надгробья, и его поставили там совсем недавно.

Сам же я сходил в главный художественный музей Гамбурга, Kunsthalle. Видел там, среди прочего, "Странника над морем тумана" Каспара Давида Фридриха, "Флору" Яна Массейса, и одну из любимых картин -

Paul Klee (1879-1940). Der goldene Fisch [Золотая рыба] (1925):




Кстати, оказалось - уже не в музее, а в интернете, - что примерно в то же время Клее написал ещё несколько картин, связанных с рыбами - Read more... )
utnapishti: (Default)
Итак, в день 25-летия "падения Стены" я ехал из центра Берлина домой и увидел из окна автобуса, что необычно тёмным и безлюдным стало место, где раньше всегда горел свет и были толпы туристов - музей эротики Беате Узе (Beate Uhse Erotik-Museum).

Придя домой, я сразу полез в Википедию и обнаружил там: "Since September 2014 the museum is closed down but searching for a new location."
Ну ничего ж себе.
Дожили.
А я-то за эти три года так ни разу туда и не сходил.
Правда, я там был в одно из первых посещений Берлина - в 2007 году.

Ладно, надо хоть что-то написать про его основательницу, Беате Узе (1919-2001). Будучи подростком, она увлеклась самолётами - настолько, что к 18 годам получила свидетельство лётчика. Во время войны работала в ВВС (Люфтваффе) лётчиком-перегонщиком (т.е. перегоняла самолёты с фабрики на фронт итп.). Она надеялась, что благодаря этому сможет работать лётчиком после войны, но оккупационные власти запретили такую работу для бывших лётчиков Люфтваффе. В отсутствие другой работы, она занималась door-to-door продажей разных товаров. Разговаривая с людьми, она заметила, что уровень сексуального образования в народе очень низок, и написала брошюру на эту тему, а потом и вовсе перешла на торговлю книгами и товарами, имеющими отношение к "гигиене брака". В 62 году она открыла первый в мире секс-шоп (в Фленсбурге, на самом севере Германии), который положил начало сети магазинов. Музей эротики в центре Берлина открылся в 96 году.

...Чёрт, не может быть. Неужели я в нём так мало фотографировал?? Нашёл на компьютере только четыре фотографии оттуда, и, судя по номерам файлов, больше и не было. Не знаю, как так получилось...

А вот и они. Как вы уже, наверное, догадались, not safe for work. )
utnapishti: (Default)
В hа-Арец сегодня длинная статья о "той самой" картине Курбе - "Происхождение мира", разумеется. Почти ничего нового я из этой статьи не узнал, но хочу поделиться найденной там ссылкой на ролик "Watching others watch L'Origine du monde":


https://www.youtube.com/watch?v=tU1S2QWnZQY

(Любопытно - что говорит женщина в красном платье? Или она просто пытается запомнить фамилию художника? А если говорит - то на каком языке?..)


(Ссылка на мою старую запись про эту картину.)
utnapishti: (Default)
Как известно всем, кто знаком с израильской политической системой, главной политической фигурой в Израиле является премьер-министр (сейчас Беньямин Нетаньяху); но есть и президент, номинально считающийся "главой государства", но на практике исполняющий в основном "церемониально-представительские функции" (сейчас Реувен Ривлин). Президента Израиля раз в 7 лет (раньше было 5) выбирает парламент. В течение первых десятилетий существования Израиля была тенденция выбирать на эту должность не политиков - или, по крайней мере, людей, известных не только политической деятельностью, - а известных учёных или общественных деятелей. Постепенно эта тенденция угасла - последние четыре президента совершенно чётко "пришли из политики".
Одним из самых "не-политических" президентов был биофизик Эфраим Кацир (1916-2009). Он стал президентом Израиля в 1973 году. Как и ожидается от президента, он практически не высказывался на политические темы, но один раз всё-таки сказал нечто, что многим не понравилось. Именно, высказываясь по поводу войны 1973 года, которая в известной мере застала Израиль врасплох и в которой Израиль понёс очень крупные потери, Кацир упомянул "серьёзные упущения и провалы, в которых мы все виноваты". Наверное, он думал, что эта фраза (которая запомнилась в основном в форме "мы все виноваты") носит примирительный характер, но на практике многие обиделись - по-видимому, те, кто считали, что они-то не виноваты ни в чём, а вот некоторые другие - огого как. Так или иначе, когда какой-нибудь журналист в очередной раз желает позаниматься бумагомарательством на тему "скандалы из жизни президентов Израиля" - то Кациру припоминают именно этот эпизод. Больше никаких материалов для этой темы он "не предоставил".
Зато его жена Нина совершила за время его президентства несколько экстравагантных поступков. Самый известный из них таков: в конце 1973 года, через несколько месяцев после той самой войны, она распорядилась доставить в армию и раздать солдатам 3000 экземпляров журнала "Плейбой". Эта история хорошо известна в Израиле; я переведу на русский некоторые связанные с ней газетные заметки (большинство материалов - отсюда).


19 декабря 1973 года в газете "Маарив" появилась следующая заметка:

Тысячи экземпляров "Плейбоя" для солдат.

По инициативе супруги президента Израиля солдаты ЦАХАЛ скоро получат, среди прочих подарков из США, журналы "Плейбой". Некоторое время назад госпожа Нина Кацир сказала американскому послу Кеннету Китингу, что этот журнал был бы хорошим развлекательным материалом для солдат. Господин Китинг смог организовать пожертвование на 3000 экземпляров "Плейбоя". Они сейчас находятся в пути из европейского отделения издательства к солдатам ЦАХАЛ.


Сейчас в таких случаях принято писать что-нибудь вроде: "Эта заметка произвела эффект разорвавшейся бомбы". Действительно, есть некоторый соблазн думать, что для Израиля - особенно 70-х годов - это было чем-то невероятно, экстремально, фантастически необычным. Как мне кажется, у многих из тех, кто в Израиле никогда не бывал и близко им не интересовался, присутствует несколько романтизированное представление об израильской армии: они могут придерживаться позиции "израильские солдаты охраняют свою страну от окружающих её врагов" или, наоборот, "израильские солдаты подавляют палестинское население" - но в обоих случаях совмещать это со стереотипным представлением о солдатах, которые 100% своего времени посвящают делу службы и которым уж точно не до Плейбоя. Между тем на самом деле понятно, что "солдаты тоже люди", и, вероятно, процент тех, кто склонен к чтению журнала "Плейбой" - примерно таков же, как и среди всего населения (особенно учитывая тот факт, что в Израиле в армии служат почти все). Более того, несомненно, что издания эротического и порнографического направления в Израиле всегда продавались. Другое дело, что, во-первых, местная продукция была далеко не такого качества, как "Плейбой"; во-вторых, если "Плейбой" и можно было купить в газетном киоске, то наверняка в Израиль попадало довольно мало экземпляров; в-третьих, в то время из Израиля за границу люди ездили далеко не так массово, как сейчас. Так что, думается, многие солдаты этой новости вполне обрадовались; другое дело, что непонятно, как бы эти 3000 журналов распределяли между ними...

Но, конечно, жест "первой леди" был более чем экстравагантным, и вызвал широкую дискуссию с участием политиков, журналистов и "простых людей". Уже на следующий день известный израильский публицист Моше Шамир опубликовал в той же газете такую статью:

Вежливое, но решительное замечание

Из заметки, которая была опубликована вчера в "Маариве" (я выяснил, что эта информация достоверна) стало известно, что самая высокоуважаемая госпожа в нашей стране лично позаботилась о том, чтобы нашим солдатам на фронт доставили неодетых девочек-зайчиков под блестящими обложками американского порнографического журнала "Плей-бой". Я полагаю, что это весть с быстротой огня распространилась среди наших юношей: 3000 девушек-бомб с грудьми-реактивными двигателями, совершенно голых, без маскировочных сеток - что может быть нужнее еврейскому солдату на самой длинной и тяжёлой войне, которую когда-либо вёл он и его народ?
На самом же деле уважаемая госпожа знает очень мало о ЦАХАЛ и о жизни солдат на линии фронта; и ещё меньше разбирается она в воспитании и в морали. Истина состоит в том, что в подобной продукции нет недостатка. Товар поставляется по собственной инициативе, он даже сменяется и обновляется. Нынешняя американская закупка (доставленная специальным полётом "Галакси"?) не вызовет никаких особенных благодарственных чувств и, конечно, не решит никакую особенную проблему. Она лишь вызовет недоумение и огорчение, и усилит цинизм и грубость.
Невозможно - и не нужно - отнимать у солдат фотографии, рисунки и шутки, которые им нравятся, и которые они выбирают себе по вкусу. Но те, кто живут среди них, знают: они хорошо понимают, что представляет собой эта гнусная пресса, откуда она приходит - и к чему она ведёт. Тут-то и проявляется неосведомлённость нашей высокоуважаемой госпожи в вопросах образования и морали. Воспитание и жизненная мораль - чёткая система понятий, определяющая границы, перегородки и принадлежности вещей подходящему времени и месту. В любом доме есть туалет, спальня и гостиная. Те, кто не понимают разницу между этими местами и ведут себя соответственно - не могут считаться культурными людьми: они теряют человеческий облик и превращаются в скот. Итак: почтение - не ложь, вежливость - не лицемерие, взаимная ответственность - не фальшь. Что позволено продавцу из армейской лавки, раздающего вместе с печеньем фотографии голых женщин - недопустимо для жены президента. Очень просто и однозначно. Зачем нам вообще нужен президент, если не для того, чтобы он выражал коллективное национальное стремление и личным примером возвышался бы в смысле чистоты помыслов, а также воспитания эстетического и культурного вкуса?
То ли плохой советник, то ли необузданный патронский порыв подтолкнули высокоуважаемую госпожу к поступку, к которому не может быть никакого уважения и от которого не будет никакой пользы. Наверное, пришла пора, чтобы известная библейская фраза "слава царской дочери – в её скромности" был выучен и понят той, кто ближе всего к этому почётному титулу. Скромность, спокойствие, тишина - вот что пойдёт на пользу высокой должности и тем, кто её занимает по доброй воле. Пойдёт на пользу и всему миру - который не выигрывает от переизбытка руководителей.

Через несколько дней "Маарив" опубликовал подборку писем на эту тему от читателей. Выглядела она так; вот перевод этих писем.

Я прочла в "Маариве", что жена президента послала солдатам ЦАХАЛ несколько тысяч экземпляров "Плейбоя". Прочла - и мне стало стыдно от этого "педагогического" поступка. Солдаты ЦАХАЛ всегда известны высокой моралью, и именно она отличает солдата Армии обороны Израиля от египетского или сирийского солдата. Нельзя допустить разрушения самого главного в эти дни - морального духа ЦАХАЛ.
Поскольку я замужем за офицером в высоком звании, во время войны мне довелось побеседовать с солдатом, который отвечал за погребение погибших израильтян. И вот что он сказал: "Я занимался погребением сотен погибших. В рамках моей должности я должен был проверять содержание карманов погибших, доставать их личные вещи для опознания и складывать в специальный пакет, чтобы передать потом их семьям. Много разных вещей находил я в карманах: драгоценности, деньги, документы и т. п. Трудно передать, как печалили меня маленькие, пропитанные кровью книги Псалмов, которые я находил в левом кармане рубашки, около сердца. Лишь одного я никогда не находил - фотографии голых женщин. И вот однажды на кладбище привезли тело погибшего сирийского лётчика. Первый предмет, который я нашёл у него в кармане - фотография голой женщины."

Наоми Ариэль, мошав Сде-Йааков

Read more... )
utnapishti: (Default)
Перед тем, как уехать из Мюнстера, я сходил-таки на выставку про секс. Поскольку она расчитана в основном на детей и подростков, много нового я там не узнал. Самое интересное из того, чего не знал раньше - "пауки-павлины" (по русски их ещё называют "пауки-шаманы") и их брачные танцы.
Эти пауки живут в Австралии, научное название рода - Maratus. Когда их самец хочет привлечь внимание самки с известной целью, он задирает своё брюшко и расправляет специальные складки, которыми оно окутано. И тогда он выглядит вот так (узор зависит от вида):

         

      

      

Кроме узора, в арсенале этих пауков имеется ещё и удлинённая третья пара ног, которыми он во время своих танцев интенсивно машет в воздухе.

Почти все подробные фотографии и видео этих пауков принадлежат человеку по имени Jürgen Otto, живущему в Австралии. Насколько я понял, он не профессиональный учёный, а энтузиаст. Увлёкшись фотографировалием пауков-павлинов, он даже открыл несколько новых видов. Все фотографии выше - из его flickr'а. Вот ссылка на его страницу на Youtube, и одна из видеозаписей:

utnapishti: (Default)
Как уже упоминалось, я попал на неделю в город Мюнстер.

Сегодня ходил на выставку русского конструктивизма - "От Малевича до Кандинского". Самих Малевича и Кандинского там было немного [название следует понимать как открытый отрезок], но выставка большая - представлено много художников (Татлин, Лисицкий, Родченко, Попова, Удальцова и многие другие). Отдельная часть выставки - о художниках из других стран (в основном - Германии, Франции, Голландии), на которых повлияли русские авангардисты.

Вот, например, картина "Зелёный космос" художника по имени Boris Kleint. Он был немец, а не русский - хотя и Борис.





Похоже, что я приехал в Мюнстер очень вовремя - кроме выставки авангардистов в нём проходит ещё одна выставка, которая может оказаться интересной - в музее естествознания: Read more... )
utnapishti: (Default)
Нередко я читаю в википедии биографии немецких деятелей искусства, и естественно, - если подходит по времени - там обычно написано, как повлияла на его жизнь и карьеру власть нацистов. Помимо стандартных вариантов (поддерживал и был "обласкан" / не поддерживал и пострадал / погиб без связи с профессией из-за того, что был евреем / эмигрировал) есть много промежуточных: такой-то художник удалился в деревню и преподавал там рисование в школе, а такого-то писателя перестали печатать, но дали заказ на агитационный материал, итд. итд. итд.
Иногда же становится любопытно по поводу кого-нибудь известного: а что он делал при нацистах? - и я специально проверяю. Не из соображений "если он их подерживал, то я не буду смотреть на его картины / читать его книги", а просто чтобы, так сказать, уточнить картину мира.

На днях я вспомнил про Феликса Зальтена - автора книги про оленёнка Бэмби. И мне стало любопытно узнать про него: был он немцем, австрийцем или швейцарцем? когда в точности жил? написал ли ещё что-нибудь, кроме "Бэмби"? Если дожил до нацистов - то как у него сложилась жизнь при них?

Выяснилось вот что.
Зальтен был австрийским евреем, его настоящее имя - Зигмунд Зальцман. Так что ничего хорошего ждать от нацистов ему в любом случае не приходилось, и он эмигрировал в Швейцарию. Годы жизни - 1869-1945.
Более интересным оказался ответ на вопрос, что ещё он написал.
Кроме "Бэмби" он написал ещё одну по-своему классическую книгу:Read more... )
utnapishti: (Default)
Когда-то я написал в ЖЖ две записи (1, 2)про pseudo-hebrew script - разного рода примеры того, что делали художники, когда они хотели изобразить (например, в библейском контексте) надпись на иврите, но иврит не знали, и поэтому или рисовали бессмысленные закорючки, или находили где-нибудь ивритские буквы и пытались написать ими что-нибудь более или менее произвольное.

Сегодня я наткнулся на ещё один - на этот раз современный - рисунок, на котором имеется надпись на якобы-иврите:Read more... )

photo

Jan. 25th, 2013 10:11 pm
utnapishti: (Default)
Похоже, это известная-в-интернете фотография, но я наткнулся только сегодня:

Sex education class (1929):

Fernande

Jun. 9th, 2012 05:47 pm
utnapishti: (Default)
У Жоржа Брассенса есть такая неприличная песня - "Fernande". Я о ней узнал от юзера [livejournal.com profile] sumka_mumi_mamy, которая как-то раз написала, что именно под эту песню её дочка лучше всего засыпает. Она же, по-видимому, дала ссылку на видеоролик с исполнением Карлы Бруни; но и исполнение самого Брассенса в интернете есть (ссылки ниже).

Песня - от лица старого холостяка. Он рассказывает, что сочинил песенку, которая повторяется в качестве припева. Текст припева очень простой - почти все слова будут понятны после нескольких недель изучения французского. Кроме глагола bander - давайте угадаем по контексту, что он значит? О том, что песня неприличная, нас предупредили заранее.

"Когда я думаю о Фернанде, я bande. Когда я думаю о Фелисии, я тоже bande. Когда я думаю о Леоноре, о боже, я опять bande. Но когда я думаю о Лулу, я уже не bande." И ещё две строчки, которые труднее разобрать.

Ну как, угадали?.. Скорее всего, вы ошиблисьRead more... )

* * *

Dec. 28th, 2011 12:31 pm
utnapishti: (Default)
Под катом - очень Трогательная и Печальная, но вместе с тем и Поучительная История.



Read more... )
utnapishti: (Default)
Недавно я писал здесь о найденной на Голанских высотах каменной фигурке, которую многие считают самым древним найденным скульптурным изображением человека и самым древним найденным произведением изобразительного искусства вообще. Там, однако, не всё однозначно: нет уверенности, что она действительно обработана людьми, итд.

Сегодня я узнал, что самое древнее скульптурное изображение полового акта тоже найдено (в 1933 году) на территории Израиля. Оно известно как Ain Sakhri lovers, и находится в Британском музее. На этот раз, кажется, не приходится сомневаться в том, что именно тут изображено:



(здесь схематическое изображение фигурки с разных сторон).

Этой фигурке, говорят нам, 11 тысяч лет, и она относится к натуфийской культуре. Никогда раньше о такой не слыхал, а между тем, многие находки стоянок первобытного человека около Хайфы относятся именно к ней. Считается, что эти люди то ли были первой культурой, которая перешла от собирательства к земледелию, то ли непосредственно предшествовали такой культуре. Кроме этого, они были одной из первых культур, которые одомашнили собак.

Удивительно, однако. В Израиле, казалось бы, то и дело подчёркивают, какая это уникальная земля с археологической точки зрения. Тем не менее, уникальные предметы известны как-то выборочно. Широко известны рукописи Мёртвого Моря, "галилейская Мона Лиза" [какое дурацкое название, кстати], оссуарий Иакова - брата Иисуса [да и тут известность несколько скандального характера - было много споров относительно его аутентичности], наскальные рисунки в Негеве. О них то и дело где-нибудь пишут. А о том, что именно здесь приручили собак и перешли к земледелию - не пишут (неинтересно?). И о том, что именно здесь нашли самое древнее изображение людей, занимающихся сексом - тоже не пишут (стесняются?). Приходится всё узнавать самостоятельно. Для этого и изобрели Интернет.

Единственное что омрачает нашу радость: "Венеру из Брехат-Рам" нашли, строго говоря, на территории, которую оспаривает Сирия. Эту фугурку, из Айн-Сахри, - на территории нынешней Палестинской автономии, недалеко от Гуш-Эцион. Остаётся надеяться, что кто-нибудь найдёт в Тель-Авиве или в Хайфе самое древнее изображение человека, сидящего в Интернете...

ÿ

Nov. 28th, 2010 08:36 pm
utnapishti: (Default)
Вот, классик сказал: "У публики ведь что сейчас на уме? Один гомосексуализм." В одной из предыдущих записей (кстати, в другой из предыдущих записей я цитировал соседний кусок из того же абзаца) я написал о том, что в одной заметке на новостном сайте newsru.co.il было сказано, что композитор Карл Орф был членом нацистского правительства (что есть полное враньё). И что же? В комментариях разговор сразу перешёл на гомосексуализм! Я, для поддержания разговора, дал ссылку на картину Курбе "Утренний сон"



- но эту картину знают все -

- кстати, когда я весной был в Париже, то так и не удосужился выяснить, где она висит, -



а вот на днях

я обнаружил

менее известный, но не менее прекрасный рисунок:



Это иллюстрация художника Pierre Leroy (его идентификация затруднялась тем, что был более известный художник-ориенталист Paul Leroy) к лесбийско-эротической книге писателя Pierre Louÿs (обратим внимание на необычную букву 'ÿ') "Les Chansons de Bilitis" (1894). Очередной пример тому, что и писатель, и книга были когда-то чрезвычайно известными, а сейчас их мало кто знает.

Настоящая фамилия писателя - Louis. Т.е. это он, наверное, просто так выпендрился, когда стал писать её Louÿs (это должно читаться так же, Луи). Напоминает Hatter/Hatta и Hare/Haigha из "Алисы" (в русском переводе Демуровой - Болванс Чик и Зай Атс), а также современные "альтернативные орфографии". Насколько часто встречается это 'ÿ' во французском языке? "Il n'existe pas de nom commun contenant 'ÿ'", говорит французская Википедия, но есть несколько географических названий и фамилий, в которых есть именно эта буква (все приведённые фамилии - или не французкие, или такие, в которых 'ÿ' появилось в результате какого-нибудь изменения написания).

По-видимому, "Песни Билитис" - самая известная книга Пьера Луи. Она была литературной мистификацией: автор представил её как перевод якобы недавно найденных в Греции стихов гетеры Билитис, современницы Сапфо. Для большего правдоподобия он включил туда переводы нескольких настоящих греческих стихотворений, "свидетельства" археологов об обнаружении могилы Билитис, итп. (Какие ещё были мистификации подобного типа? Я вспомнил только три: Чаттертона, Макферсона с "поэмами Оссиана" и "Гусли" Мериме.) "Песни Билитис" есть в Интернете по-русски - здесь.

Похоже, что само имя Билитис было какое-то время нарицательным названием лесбиянок. Пишут, что одна из первых лесбийских организаций в США называлась "Daughters of Bilitis".
Что же касается писателя, то по его роману "La Femme et le pantin" ("Женщина и марионетка") снято 8 фильмов, самый известный из которых - фильм Бунюэля "Этот смутный объект желания".

Здесь ещё несколько рисунков этого же художника к "Песням Билитис", а также ссылки на рисунки других художников.

Стихи

Jul. 29th, 2010 10:20 am
utnapishti: (Default)
Будучи человеком, хорошо учившимся в школе, я с детства помню стихотворение Ивана Семёновича Баркова:


Выбор.

Муж спрашивал жены, какое делать дело:
"Нам ужинать сперва иль еться зачинать?"
Жена ему на то: "Ты сам изволь избрать.
Но суп ещё кипит, жаркое не поспело".


Ивот, читая антологию французкой поэзии, натыкаюсь на такое:


* * *

"Потешимся иль поедим сначала?" –
Спросил молодожен, на что жена:
"Как вам угодно, милый" – отвечала, –
"Но ужин я сварить еще должна".


Автор - Жак Пелетье дю Ман (1517-1582), поэт и математик. Впрочем, его вклад в математику (из того, что помнят до сих пор) состоит в основном в усовершенствовании long scale - системы названий больших чисел, в которой миллион, биллион, триллион - это 10 в степени 6, 12, 18 итд. (в отличие от (принятой, в частности, в России, США и Израиле) short scale, в которой эти слова означают 10 в степени 6, 9, 12). Кажется, он ввёл в широкое употребление слово "миллиард".

Автор перевода В. Васильев - несомненно этот. Он как раз специализируется на переводе эпиграмм. Тем не менее, "основная мысль произведения" (как я её понимаю :) ) в этом переводе выражена не очень чётко: можно сделать вывод, что жена говорит: "Ни то, ни другое, потому что мне надо идти делать еду". У Баркова же активная роль жены в приготовлении еды не предполагается - еда "делается сама" - скорее всего, и вовсе прислуга готовила.

Каждый из этих переводов есть в Интернете, но вместе я их не нашёл. Более того, нигде не нашёл упоминания о том, что стихотворение Баркова - "из Пелетье дю Мана".
Собственно, французский оригинал я тоже не смог найти. Наверняка где-то есть, но не за что зацепиться: ситуация-то обычная, будничная (то ли дело, если бы одним из вариантов было решение квадратных уравнений!), соответственно и слова в тексте простые: "муж", "жена", "ужин"/"еда"... Если кто-нибудь знает или найдёт - покажите!

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 08:08 am
Powered by Dreamwidth Studios