http://utnapishti.livejournal.com/ ([identity profile] utnapishti.livejournal.com) wrote in [personal profile] utnapishti 2015-08-14 04:02 pm (UTC)

В Германии ни разу не сталкивался. Или не замечал.
Думаю, что "im Haus" воспринималось бы буквально, т.е. "дом" как строение. А для фигурального смысла - "дом" как обитель или "дом" как место службы ("глубокоуважаемая институция", как написали в одном из комментариев выше) - архаичное Hause, наверное, звучит органичнее.


P.S.: Ну как Вам в Вене? Заметна разница? :)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting