utnapishti: (sq)
utnapishti ([personal profile] utnapishti) wrote2016-03-01 05:54 pm
Entry tags:

Страшное слово

По словам моих родителей, когда мне было 4 года, я спросил кого-то, кто знал польский язык, как по-польски будет "берёза". Этот человек сказал: "бжоза", на что я сказал "у, какое страшное слово".

Я вспомнил об этом на днях, когда зашёл в польский магазин и купил там шампунь, название которого русскими буквами, наверное, правильнее всего записать как
ЧЫЖЁЛА
(ударение на Ё)
(на самом деле это два слова, я написал их вместе, чтобы было страшнее и непонятнее)

Тем, кто знает польский язык, естественно, предлагается угадать, как называестя шампунь, а для всех остальных - ответ под катом:

Тrzy zioła - "три [целебных] травки" - последнее слово непосредственно родственно русскому "зелье".
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2016-03-02 11:24 am (UTC)(link)
В Кракове девушка, продававшая нам билеты на кораблик, чётко произнесла "łódka" как "утка". Я был весьма горд, что определил слово, не поддавшись на такого очевидного ложного друга :)

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2016-03-02 11:54 am (UTC)(link)
Есть ещё известный вопрос: Название какого города произносится по-польски как "Вучь"?

Но мне трудно согласиться, что Ł тождественно [W]. Разве там в точности тот же звук, что в want, wonder? Я бы сказал, процентов 20 от [л] там присутствует. Но, м.б., где как.
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2016-03-02 12:16 pm (UTC)(link)
Не, я не говорю, что там всегда точно такой же звук. Из того, что я слышал - разные люди и в разных позициях произносят его по-разному. Некий такой "картавый" промежуточный звук, а величина картавости может зависеть от этих факторов.

[identity profile] gianthare.livejournal.com 2016-03-02 01:07 pm (UTC)(link)
Лодзь, и это ужасно, но если верить Вики, то там в конце дж (ну или j), а не ч

[identity profile] gianthare.livejournal.com 2016-03-02 01:10 pm (UTC)(link)
Нифига, на forvo.com (знаешь?) сплошное Ч