maschu maschu
Увидел в городе такой плакат - рекламу одного торгового центра:

Идея понятна: названия магазинов, кафе и других заведений, находящихся в этом торговом центре, вплетены в "историю" о том, как здорово можно провести там время. Но что это там в самом начале: "Maschu maschu, rief Frau Müller" ("Машу машу, воскликнула фрау Мюллер")? Кажется, больше всего похоже, как будто это из иврита? ( Для тех, кто не ) Вроде бы, некоторые немецкие слова еврейского происхождения распространены именно в Австрии, но уж конечно не слова из современного ивритского сленга?
Оказалось, это название заведения - ближневосточной закусочной в израильском духе. Ассортимент не особенно богатый - в основном шуарма да фалафель, хумус да тхина - зато рекламируют себя как "лучший фалафель в городе":


Идея понятна: названия магазинов, кафе и других заведений, находящихся в этом торговом центре, вплетены в "историю" о том, как здорово можно провести там время. Но что это там в самом начале: "Maschu maschu, rief Frau Müller" ("Машу машу, воскликнула фрау Мюллер")? Кажется, больше всего похоже, как будто это из иврита? ( Для тех, кто не ) Вроде бы, некоторые немецкие слова еврейского происхождения распространены именно в Австрии, но уж конечно не слова из современного ивритского сленга?
Оказалось, это название заведения - ближневосточной закусочной в израильском духе. Ассортимент не особенно богатый - в основном шуарма да фалафель, хумус да тхина - зато рекламируют себя как "лучший фалафель в городе":
