utnapishti: (sq)
utnapishti ([personal profile] utnapishti) wrote2016-03-01 05:54 pm
Entry tags:

Страшное слово

По словам моих родителей, когда мне было 4 года, я спросил кого-то, кто знал польский язык, как по-польски будет "берёза". Этот человек сказал: "бжоза", на что я сказал "у, какое страшное слово".

Я вспомнил об этом на днях, когда зашёл в польский магазин и купил там шампунь, название которого русскими буквами, наверное, правильнее всего записать как
ЧЫЖЁЛА
(ударение на Ё)
(на самом деле это два слова, я написал их вместе, чтобы было страшнее и непонятнее)

Тем, кто знает польский язык, естественно, предлагается угадать, как называестя шампунь, а для всех остальных - ответ под катом:

Тrzy zioła - "три [целебных] травки" - последнее слово непосредственно родственно русскому "зелье".

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2016-03-02 03:43 pm (UTC)(link)
Думаю, если продолжать спорить, то всё уткнётся в то, что для кого значит "т". Для меня "тшы" значило бы, что звук [т] завершён, т.е. язык полностью оторвался от зубов... или от чего он там отрывается. А в trzy, как мне кажется, он не отрывается, но несколько задерживается - например, по сравнению с czy.

[identity profile] uliaushuk.livejournal.com 2016-03-02 06:06 pm (UTC)(link)
Честно говоря, до сих пор не знал, какая механика в момент произнесения trzy. Как в детстве научился, так и говорил. Спасибо. А спорить, точно, нет смысла. И так, и так поляками будет понято. А если не поймут, так на пальцах вполне можно показать :-)