utnapishti (
utnapishti) wrote2015-02-20 10:34 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
о происхождении
Когда меня спрашивают - в университете или "на улице", - о моём происхождении (откуда приехал итп.), я отвечаю что-то вроде "я родился в России, но с 20 лет жил в Израиле". И это не какой-то продуманный-придуманный ответ - оно так получается само. Наверное, мне просто не хочется, чтобы на меня мгновенно распространялись какие-то стереотипы. Даже на уровне гипотез ("А вдруг он сторонник Путина? А может быть, он каждый день пьёт водку с блинами?" - "А вдруг он поселенец? А может быть, он не ест свинину?"). На самом деле я не знаю, что происходит от моего ответа: складываются "российские" стереотипы с "израильскими", или же, наоборот, аннигилируют. Так или иначе, назвать обе страны не требует вообще никаких лишних усилий.
Недавно один коллега удивил меня неожиданным вопросом. Он спросил: А почему ты всегда говоришь (помимо Израиля), что ты из России, в то время как на самом деле ты из Белоруссии?
Я совершенно не был готов к такому вопросу. Действительно, почему?
Первая причина, наверное, в том, что я, собственно, никогда не жил в независимой Белоруссии. В результате фраза "я из Белоруссии" как ответ на такие вопросы в моей голове не сложилась. Для меня - сказал я ему - такой ответ звучит примерно так, как если бы ты, будучи, например, в Японии, на вопрос, откуда ты приехал, сказал бы "из Тюрингии". (Каверзный вопрос в этом месте: а если бы я был не из Белоруссии, а из какой-нибудь прибалтийской республики?..)
Вторая - в том, что в Израиле в начале 90-х годов об всех иммигрантах из СССР практически всегда говорили "из России", не вдаваясь в подробности. Что неудивительно хотя бы потому, что СССР/Россия всё-таки довольно далеко от Израиля, и не приходилось ожидать, что все будут знать, где там какая республика.
И всё это для меня уже настолько привычно и очевидно, что я об этом и не задумываюсь. Но для моего коллеги это не так.
Во-первых, к Германии Россия и бывшие советские республики намного ближе; географию Европы тут, как правило, знают хорошо; где находится Белоруссия, знают все - ну разве что иногда приходится подсказать, что это "Вайс-русланд".
Во-вторых, когда СССР перестал существовать, ему было 7 лет. Для него "я родился в СССР" звучит примерно как для меня - "в Австро-Венгрии"; он знает те страны, о которых учил на уроках географии: Россия это Россия, а Белоруссия - это Белоруссия.
И наконец - об этом бы я сам никогда не подумал - "Россия большая". Он говорит, что, когда слышит, что кто-то из России, он представляет себе не Москву-Ленинград-Волгу, а скорее Урал-Сибирь.
Недавно один коллега удивил меня неожиданным вопросом. Он спросил: А почему ты всегда говоришь (помимо Израиля), что ты из России, в то время как на самом деле ты из Белоруссии?
Я совершенно не был готов к такому вопросу. Действительно, почему?
Первая причина, наверное, в том, что я, собственно, никогда не жил в независимой Белоруссии. В результате фраза "я из Белоруссии" как ответ на такие вопросы в моей голове не сложилась. Для меня - сказал я ему - такой ответ звучит примерно так, как если бы ты, будучи, например, в Японии, на вопрос, откуда ты приехал, сказал бы "из Тюрингии". (Каверзный вопрос в этом месте: а если бы я был не из Белоруссии, а из какой-нибудь прибалтийской республики?..)
Вторая - в том, что в Израиле в начале 90-х годов об всех иммигрантах из СССР практически всегда говорили "из России", не вдаваясь в подробности. Что неудивительно хотя бы потому, что СССР/Россия всё-таки довольно далеко от Израиля, и не приходилось ожидать, что все будут знать, где там какая республика.
И всё это для меня уже настолько привычно и очевидно, что я об этом и не задумываюсь. Но для моего коллеги это не так.
Во-первых, к Германии Россия и бывшие советские республики намного ближе; географию Европы тут, как правило, знают хорошо; где находится Белоруссия, знают все - ну разве что иногда приходится подсказать, что это "Вайс-русланд".
Во-вторых, когда СССР перестал существовать, ему было 7 лет. Для него "я родился в СССР" звучит примерно как для меня - "в Австро-Венгрии"; он знает те страны, о которых учил на уроках географии: Россия это Россия, а Белоруссия - это Белоруссия.
И наконец - об этом бы я сам никогда не подумал - "Россия большая". Он говорит, что, когда слышит, что кто-то из России, он представляет себе не Москву-Ленинград-Волгу, а скорее Урал-Сибирь.
no subject
Недавно один из коллег ездил в Австрию, и, когда он вернулся, за кофе говорили про Вену.
Один из присутствующих повернулся к карте и сказал: "Ну-ка, ну-ка, почему я не вижу Вену на этой карте?"
Я ему ответил: "Примерно с тем же успехом Вена могла бы быть на карте России."
no subject
Если честно, такая фраза от немца звучит здорово неприятно.
no subject
Но - нет.
Пока мы воспринимаем немцев в рамках обычных стереотипов - конечно, да.
Но и эту фразу можно сказать по-разному. Большинство образованных немцев по поводу немецких имперских поползновений относятся с большой иронией. Особенно острых терминов (Берлин, Москва, Сталинград, Кёнигсберг) стараются на всякий случай не касаться, а не таких острых, иронично, вполне.
Вполне могу себе представить, как я - и ради этого примера мы предположим, что я русский во всех смыслах - сказал бы, комментируя очередную выходку Путина: "ещё пару лет - и Вена будет на карте России". Те, кто меня знает, кто знает, как я отношусь к современной политике России, поймут, что это шутка. Не очень удачная, наверное. Но в любом случае это горькая ирония. Отчасти самоирония (поскольку говорю о своей стране). И вместе с тем могу представить, что кто-то это кому-то перескажет - "Этот русский пошутил, что через пару лет Вена будет на карте России. Какая неприятная шутка!"
no subject
Но вот есть такая песня "в Париже танки", про победное шествие по миру советской армии с помощью тактического ядерного оружия. У нее много вариантов и куплетов про разные взорванные и захваченные вражеские города агрессивного блока НАТО. Понятное дело, я ее слышал только в ироничном исполнении. Поющие, Боже упаси, ни на минуту не похожи на "русских в рамках обычных стереотипов". Но мне все равно бывает очень неприятно, хоть поющие, да, видимо, и сам автор песни, конечно, не хотели бы, чтобы все так и произошло, как поется. Просто мне, возможно, в отличие от них, это всегда казалось слишком реальным. Безусловно, я сам виноват, чувство юмора недостаточно крепкое.
no subject
i_eronирония - единственная надежда, что танки в Париже не окажутся.no subject
Есть такой сильный языческий инстинкт - не называть явно предмет своих страхов, потому что называть - это призывать.
no subject
А откуда ты знаешь, что написано у меня в паспорте? Я не знаю, не видела его лет двадцать.
no subject
Неправда, ты его видела недавно в Мексике. У них тоже в 1917 году была р-революция, так что они к Советскому Союзу должны тепло относиться.