utnapishti: (Default)
utnapishti ([personal profile] utnapishti) wrote2017-10-28 03:08 am

Tschusch

В газетной статье встретилось слово "Tschusch" (произносится почти как русское "чушь", только звук "ч" твёрдый) - из контекста было ясно, что это презрительное название какой-то группы населения.

В словаре было написано, что это, действительно, распространённое в Австрии оскорбительное обращение - в основном по отношению к славянам.
По поводу этимологии словарь говорил, что это слово, по-видимому, происходит от славянского слова "чужой".
Это показалось мне странным - я бы в качестве первой версии скорее предположил связь со словом "чушка" (в смысле свинья).

Но потом в интернете нашлась целая статья: Tom Priestly, On the etymology of the еthnic slur Tschusch. Автор пытается собрать и классифицировать все зарегистрирванные случаи употребления этого слова и все гипотезы его происхождения.

Что касается употребления: это или похожее слово много раз регистрировалось в начале 20-го века независимым образом в Словении и в Чехии. Автор предполагает, что такое слово могло возникнуть независимо с одной стороны - к югу от современной Австрии, с другой - к северу.

t109

А список категорий (в основном - славянских) слов, с которыми это слово как минимум теоретически могло бы быть связано, у него таков:
- Название какой-то птицы. Кандидаты - совы и цыплята. Вроде бы во многих южнославянских языках есть похожие диалектные слова, означающие какой-то вид совы или филина.
- Название какого-то домашнего животного. Упомянуты пять видов: лошади, коровы, собаки, свиньи и ослы. Слово, означающее свинью - как раз "чушка", собаку - украинское "цуцик", остальных слов я не знал. В любом случае, предполагается, что все подобные названия птиц и зверей или звукоподражательные, или подзывательные.
- Уничижительные названия людей, не связанные с национальностью. Оказывается, есть также много похожих славянских диалектных слов, означающих дурака, простака, неуклюжего, неопрятного, непричёсанного итд. итд. итд. По-видимому, самое привычное для нас слово из этой категории - "чучело".
- Гениталии! - как же без них. В резьянском языке, пишут, "čuš" означает пенис, а в русском есть диалектное слово "чуча", означающее вагину (а я знал!). (Вообще же, я начинаю подозревать, что любое сочетание букв на каком-нибудь языке означает пенис.)
- "Слышишь?" Версия состоит в том, что во время мировой войны в австрийской армии было много солдат-славян, которые часто обращались друг к другу как-то вроде "чуешь?" - буквально "слышишь?", а по сути дела "эй!" Поэтому австрийцы стали их так называть. (Может быть, это звучит не очень убедительно, но именно по поводу этой версии автор развивает довольно стройную теорию, с многочисленными аналогичными примерами из других языков.)
- Японский городовой Турецкий командир. Есть турецкое слово "çavuş", означающее какого-то военного начальника. (От него, среди прочего, происходит фамилия Чаушеску.) Гипотеза состоит в том, что это слово осталось в Австрии со времён осад Вены в 16-17 веках, стало означать просто иноземца, а потом перешло на славян.
- "Чужой". Такое изменение смысла автор считает маловероятным. Причина возникновения этой гипотеты - в том, что существуют варианты обсуждаемого слова, в которых вторая согласная оказывается между гласными и вокализуется - превращается в "ж".
- Собственно, русское слово "чушь". Фасмер предполагал "чушь < нов.-в.-н. Stuss "ерунда" < еврейско-нем. štuss < др.-еврейск. šǝṭûϑ "глупость, безумие", но его комментаторы эту версию не поддерживают.
- "Именно". Оказывается, по-польски "czusz" значит "именно", и похожее слово есть в чешском языке.

(В немецкой википедии некоторые из этих версий изложены слегка по-другому.)

Дальше автор анализирует возможные связи между этими версиями. В таком-то языке дурака называют "совой". Лингвист Толстой отмечал, что во многих славянских языках есть слова для гениталий, буквально означающие птиц. Лингвист Трубачёв предполагал, что слово "чушь" родственно не еврейскому "штут", а той самой чушке-хрюшке. Польское "чуш", которое "именно", вроде бы в конечном счёте происходит именно от "чуешь", которое "слышишь". Ну и так далее. Если интересно, как автор эти данные анализирует и к каким выводам приходит - статья вот (чтобы читать, нужно зарегистрироваться).

[identity profile] belka-unit.livejournal.com 2017-10-28 06:35 pm (UTC)(link)
Интересно. В польском в значении "именно" употребляется скорее слово "właśnie". А слова "czusz" не нашлось ни в одном словаре и опрошенные поляки его не знают.

[identity profile] malpa.livejournal.com 2017-10-28 06:55 pm (UTC)(link)
Я тоже впервые его встречаю (филолог-полонист по образованию и уже 28 лет живу в Польше).
Нашла только вот такую ссылку:
https://pl.wiktionary.org/wiki/czusz
То есть, вовсе не "именно" (właśnie) а "то есть" (mianowicie, или czyli).

Но, повторяю, никогда не слышала и не видела. Надо будет у друзей и коллег поспрашивать.

[identity profile] belka-unit.livejournal.com 2017-10-28 07:05 pm (UTC)(link)
Может, устаревшее или диалектное?

[identity profile] malpa.livejournal.com 2017-10-28 07:16 pm (UTC)(link)
Может быть.

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2017-10-28 08:17 pm (UTC)(link)
Ага, я понимал, что это не "каждодневное слово", но то, что Вы написали в первом комментарии, превосходит мои ожидания :)
Там ещё упомянут вариант "toczusz", так что это, кажется, сюда (https://pl.wikisource.org/wiki/S%C5%82ownik_etymologiczny_j%C4%99zyka_polskiego/czu), итп.

Вообще-то, если бы меня спросили, в какую версию я верю больше других, то я бы сказал, что все они надуманные, а просто немцам кажется, что славяне так говорят: ч-ш-ч-ш-ч-ш. Примерно как русские поляков пшеками называют.

[identity profile] malpa.livejournal.com 2017-10-28 08:36 pm (UTC)(link)
Я, честно говоря, сначала подумала, а не "чудь" ли имеется в виду.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Чудь
Но, скорее всего, нет.