Уж больно мне стихотворение понравилось. Долго не мог найти достойный перевод на русский. Но вот, вроде как, нашлость что-то:
Слоновьи бивни, все крушившие в ударе, Сегодня скрыты в биллиардном шаре. Роланда меч, покрытый бранной славой, Давно рассыпался трухою ржавой. Могучий гризли, всех страшнейший зверь, Под ноги лег простым ковром теперь. И Цезарь — бюстиком на полку встал… И я немного нынче захворал.
Карла Великого, правда на Роланда заменили, и труха, как мне кажется, не вяжется с мечом, но в остальном - всё в порядке.
no subject
но чтобы вести за собой массы, нужно быть агитатором и не демонстрировать так явно свою спесь.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Слоновьи бивни, все крушившие в ударе,
Сегодня скрыты в биллиардном шаре.
Роланда меч, покрытый бранной славой,
Давно рассыпался трухою ржавой.
Могучий гризли, всех страшнейший зверь,
Под ноги лег простым ковром теперь.
И Цезарь — бюстиком на полку встал…
И я немного нынче захворал.
Карла Великого, правда на Роланда заменили, и труха, как мне кажется, не вяжется с мечом, но в остальном - всё в порядке.
(no subject)