utnapishti: (Default)
utnapishti ([personal profile] utnapishti) wrote2019-10-02 09:02 pm

белки и выхлопные трубы (и ни слова о...)

Пока все ругались по поводу... ну, вы и так знаете, по какому... юзер [livejournal.com profile] seminarist заметил, что в дореволюционных русских календарях для мусульман упомянут такой праздник или "историческое событие":

4 дзюль-каде [=зу-ль-када]: Сонлив. бѣлки уходятъ в пещеры.

Вы только прислушайтесь: Сонливые белки уходят в пещеры!!! Больше всего это напоминает фразу "Слоны идут на север". А ещё – анекдот, в котором Давид Леви перевёл "сабаба" как "grandfather comes".
А вот я ещё нашёл документ с таким вариантом: "бѣлки ух. въ норы" (link, стр. 46).

Философ Розанов в своё время обратил внимание на этот необычный праздник и задумался: "Есть какие-то наивно-суеверные праздники: например, 10 февраля помечено только: "сонливые белки уходят в пещеры". Что это такое, ума приложить не могу!"

Но мы-то вооружены интернетом... Да, кстати, есть версии? Вы знаете кого-нибудь сонливого, кто ушёл в пещеры?..

Естественно, семь спящих отроков Эфесских (у которых есть мусульманский вариант).

В комментариях юзер [livejournal.com profile] mingqi написал, что нашёл в google books: "4-го числа месяца зулькаада священные отроки вошли в пещеру".
Так что наверняка это действительно они. Но как они превратились в белок???

[livejournal.com profile] seminarist попытался найти арабские слова, которые могли бы сбиться при переводе, и, вероятно, нашёл:

юноши
شباب

белка
سنجاب


А юзер [livejournal.com profile] tyomitch на днях заметил вот что.
Известно, что выхлопная труба на иврите называется "эгзоз", что происходит от английского exhaust.
Это одно слово из ряда "автомобилизмов", образованных искажением английских слов: авария = панчер < puncture, сцепление = клач < clutch, тормоз = брекс < breaks.
И тут вдруг оказалось, что по-турецки выхлопная труба тоже называется egzoz.
Как, почему?
Образовалось в турецком, а израильтяне заимствовали? Или наоборот? Или независимо?..

Вот такие истории.

[identity profile] idelsong.livejournal.com 2019-10-03 02:29 am (UTC)(link)
Из "автомобильных" англицизмов я больше всего люблю בקאקס = back axle = задняя ось. Но в иврите это стало означать просто "ось", и появилось прелестное понятие בקאקס קדמי.

Недавно обнаружил, что палестинцы называют лифт не литературным арабским словом мас'ад, а заимствованным из турецкого французским словом асенсер.
Edited 2019-10-03 02:34 (UTC)

(Anonymous) 2019-10-03 05:53 am (UTC)(link)
Вы помните, что ГАЗ строили американцы и несколько лет на нем же и работали.
От них осталось много слов, гайка-клинч, руль и т.д. Но слово ЛАСТИК использовалось только в Нижнем до недавнего времени.