utnapishti: (Default)
utnapishti ([personal profile] utnapishti) wrote2018-12-29 02:52 pm

1 и 2

(1)
Вот какое затруднение возникло в моей жизни:

Здесь, в Клагенфурте, почти все говорят не на нормативном немецком языке, а на каринтийском диалекте. Точнее - на каринтийском суб-диалекте баварско-австрийского диалекта!

Венский диалект тоже существует, и его классификация непроста, но скажем так: когда в Вене приходишь в магазин, на почту, в аптеку, на вокзал, в банк, в музей, в мэрию, или даже просто в трамвае или на улице – с тобой практически всегда будут говорить на языке, который не особенно отличается от "настоящего" немецкого. Чтобы услышать венский акцент, нужно скорее пойти в какое-нибудь заведение общепита, подчёркивающее свою венскую аутентичность.

Не так в Клагенфурте. Тут реально везде (кроме как в университете) почти все говорят на диалекте, с очень специфической фонетикой и большим количеством "своих" слов. Самая заметная для меня фонетическая особенность – это то, что вместо звука "а" говорят "о". Например, вместо "таг", "данке", "аллес" тут говорят "тог", "донк", "оллес". Эта особенность потому для меня самая заметная, что другие я просто не распознаю!

Как-то на днях я стоял в очереди в аптеке, и слышу – продавщица объясняет какому-то старому дедушке, что какое-то лекарство он должен в последний раз принять в "монтог". Моя первая мысль была - да как же можно в аптеке говорить на диалекте? А вдруг дедушка не поймёт?!


(2)
Когда я вижу в городе какую-нибудь мемориальную доску, я её рассматриваю – интересно же, какие выдающиеся люди тут жили, кроме меня Роберта Музиля и (самого знаменитого австрийского поп-музыканта) Удо Юргенса. Обычно это оказываются какие-нибудь политики местного значения.

Но сегодня я наткнулся на мемориальную доску, на которой было написано, что здесь когда-то была школа, в которой учился Friedrich Welwitsch. Я бы и не сообразил, что к чему, если бы там же не было написано, что это в честь него названо растение "вельвичия".

Это название часто встречается в списках самых необычных растений, открытых европейцами в 19-м веке – наряду с индонезийской раффлезией, растением с самыми большими цветками, и южноамериканской викторией, растением с самыми большими листьями. Вельвичия, наверное, считается деревом с самым низким стволом. Оно растёт в Южной Африке (в пустынях Намибии и Анголы) и представляет собой два длинных листа, растущих из практически нулевой высоты ствола:







Ну и вот, оказалось, что открывший её ботаник Вельвич был австрийцем, и даже родился около Клагенфурта. Фамилия, по-видимому, словенская. В русской википедии так и написано: "австрийский (словенский) врач и ботаник", но я думаю, что это скорее всего советские историки науки так уверенно причислили его к славянам в рамках увеличения количества "наших" среди выдающихся людей. Даже в словенской википедии (где его фамилия написана в форме Velbič) сказано, что его отец, вероятно, словенского происхождения, но это не доказано (...medtem ko je bila očetova družina morda slovenskega rodu, a to ni bilo dokazano). Также неизвестно, знал ли Вельвич словенский язык – хотя он два года работал врачом в словенском городе Postojna, который по-немецки называется Adelsberg, а по-итальянски Postumia.
Мне же, наоборот, никогда не приходило в голову, что название "вельвичия" происходит от славянского имени – я скорее думал, что от чего-нибудь английского, вроде Greenwich, Ipswich или Shoreditch.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting