utnapishti (
utnapishti) wrote2022-01-02 03:28 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
варшавская Уршула и австралийские лужи
Время от времени я проверяю, не появилось ли в интернете:
1. Давнее стихотворение Юнны Мориц "Уршуле из Варшавы". Оно начинается примерно так: "Здравствуй юная полячка, || дочка, внучка языка, || чья колючая шипучка, || чья шипучая колючка, || вдруг вонзилась [?] как болячка [?]", дальше ничего не помню, кроме того, что к "внучка языка" рифмуется с "исподтишка" (что-то вроде: "эта самая колючка исподтишка вонзилась в мой моск", но вряд ли там действительно про моск), а в конце стихотворения многократно фигурируют "кони в розах". Это мой контрпример номер один к утверждению "в интернете уже есть всё". Я, может быть, уже и предположил бы, что это стихотворение мне приснилось, но оно упоминается в одной литературоведческой работе, и там даже написано, из какого оно сборника: "При свете жизни" (1977). Почему именно это стихотворение? Не знаю, как-то запомнилось, и было бы интересно "посмотреть на него сегодняшними глазами".
2. Музыка из многосерийного телефильма (наверное, можно просто сказать: из сериала) "Я умею прыгать через лужи" по повести Алана Маршалла. Его показывали по телевизору в начале 80-х годов, и мелодия, под которую начиналась каждая серия... ну это, вонзилась в мой моск исподтишка, и никак не может оттуда вынзиться. Я даже помню, как переводчик говорил под титры: композитор Кевин Хокинг.
Я, конечно, мог бы сказать, что я проверяю это каждый год 1 января - но это было бы неправдой. Тем не менее, вчера (из-за мультфильма про мальчика и сову (в котором автор текста Юнна Мориц (хотя она почему-то отсутствует в титрах))) я это проверил. И что же?
Несколько месяцев назад кто-то выложил первую серию "Я умею прыгать через лужи".
Вот та самая мелодия:
А композитор Kevin Hocking умер в 2019 году.
1. Давнее стихотворение Юнны Мориц "Уршуле из Варшавы". Оно начинается примерно так: "Здравствуй юная полячка, || дочка, внучка языка, || чья колючая шипучка, || чья шипучая колючка, || вдруг вонзилась [?] как болячка [?]", дальше ничего не помню, кроме того, что к "внучка языка" рифмуется с "исподтишка" (что-то вроде: "эта самая колючка исподтишка вонзилась в мой моск", но вряд ли там действительно про моск), а в конце стихотворения многократно фигурируют "кони в розах". Это мой контрпример номер один к утверждению "в интернете уже есть всё". Я, может быть, уже и предположил бы, что это стихотворение мне приснилось, но оно упоминается в одной литературоведческой работе, и там даже написано, из какого оно сборника: "При свете жизни" (1977). Почему именно это стихотворение? Не знаю, как-то запомнилось, и было бы интересно "посмотреть на него сегодняшними глазами".
2. Музыка из многосерийного телефильма (наверное, можно просто сказать: из сериала) "Я умею прыгать через лужи" по повести Алана Маршалла. Его показывали по телевизору в начале 80-х годов, и мелодия, под которую начиналась каждая серия... ну это, вонзилась в мой моск исподтишка, и никак не может оттуда вынзиться. Я даже помню, как переводчик говорил под титры: композитор Кевин Хокинг.
Я, конечно, мог бы сказать, что я проверяю это каждый год 1 января - но это было бы неправдой. Тем не менее, вчера (из-за мультфильма про мальчика и сову (в котором автор текста Юнна Мориц (хотя она почему-то отсутствует в титрах))) я это проверил. И что же?
Несколько месяцев назад кто-то выложил первую серию "Я умею прыгать через лужи".
Вот та самая мелодия:
А композитор Kevin Hocking умер в 2019 году.
no subject
Я изредка ищу в сети песенку «Отлично быть квадратом» из мультика с этими лохматыми куклами Улица Сезам. Однажды даже нашел в ВК но и там быстро удалили.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А поиск на "Юнна Мориц полячка" даёт... Я вроде знал, на что можно нарваться, но всё равно...
no subject
По-поводу второго - да, результат помощнее того, что я ожидал там увидеть. Но если изменить запрос так, чтобы эта тема осталась за бортом, то найдётся письмо от Юнны Мориц к поэту Льву Куклину, где она, среди прочего, пишет: "Я погрязла в трудах, кончаю новую книгу стихов для «Сов. писа», делаю бесконечные переводы для зарубежных редакций, лечу кашляющего Митю, ногу мамы 78 лет, свой кашель, принимаю девушку из Варшавы, которая живет у меня, сочиняю что-то детское и даже редко-редко выступаю и читаю стихи." Может быть, это и была та самая Уршула.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Кстати, полгода назад была дискуссия на >200 комментариев. https://shakko.ru/1666313.html
no subject
no subject
no subject
no subject
Почему техническая(??) форма слова что-то обесценивает?
no subject
no subject
no subject
Мне полячка тоже режет слух, если что (но скорее как носителю русского языка, а не польского, хотя это трудно разделить). Впрочем, Rusek я тоже никогда не скажу в нейтральном смысле.
no subject
no subject
no subject
no subject
Video unavailable
This video contains content from The Australian Broadcasting Corporation, who has blocked it in your country on copyright grounds
no subject
no subject
מדינת משטרה + nanny state в одном большом флаконе