utnapishti: (Default)
utnapishti ([personal profile] utnapishti) wrote2022-02-06 05:45 pm

KJN

Недавно я решил найти в интернете одну польскую песню: "Kwiat jednej nocy" - "Цветок одной ночи", из репертуара группы "Alibabki". Эта песня получила первую премию Опольского фестиваля (это самый главный ежегодный фестиваль эстрадной песни) в 1969 году.

"Алибабки" - это такая женская музыкальная группа. Она возникла в середине 1960х годов на базе пионерского хора. Или, точнее, "харцерского": польский скаут называется "харцер" (harcerz). А что за слово такое? - в интернете есть несколько версий, но, в отличие от русского языка, по поводу польской этимологии у меня почти нет интуиции - что возможно, а что фигня на постном масле. По-видимому, оно родственно слову "гарцевать". Ещё в польской википедии есть слово "harce", означающее поединок между двумя воинами перед битвой: как Пересвет с Челубеем, или как Евпатий Коловратий с Хостоврулом. Кстати, польский скаутёнок называется "зух" ("zuch"), но лучше мы не будем углубляться в эту тему, а то не вернёмся к Алибабкам.

Название "Алибабки" - по-видимому, просто скрещение Али-Бабы со словом "бабки", которое в польском, наверное, скорее соответствует нашему "тётки" - т.е. никаких намёков на пожилой возраст в нём нет. Наоборот, его участницы были молодыми - как сказано, пришли туда из пионерского хора - так что вскоре они стали выходить замуж и рожать детей, что привело к нестабильности состава, и, пишут, в какой-то момент было даже две группы с таким названием. Но так или иначе, группа более или менее непрерывно существовала до середины 80-х годов, ну и потом несколько раз собиралась для одноразовых выступлений.

Текст песни написал Йонаш Кофта, и это как-то странно - объяснять с нуля, кто такой Йонаш Кофта. На русском языке он эпизодически возникает в (псевдо?)автобиографическом рассказе Аркана Карива, лирический герой которого, приехав в Варшаву, заводит роман с еврейской девушкой Ханной, которая до этого была подругой (умершего к тому моменту) Йонаша Кофты. Когда Аркан (или его alter ego) спрашивает у поляков, кто такой Йонаш Кофта, они ему говорят: это как для русских Высоцкий. Ну, примерно так и есть - с той поправкой, что в Польше жанр "пою свои песни" - не под гитару, а кроме того, его песни пел не только он сам, а очень многие исполнители. Подруги Йонаша Кофты по имени Ханна интернет не знает, а знает жену по имени Яга (наверное, Ядвига). Йонаш Кофта родился в 1942 в городке Мизоч (сейчас на территории Украины), и его настоящее имя было Януш. Его отец был евреем, о чём он узнал уже во взрослом возрасте, и вроде бы вследствие этого поменял имя на Йонаш (польский вариант имени Иона). У Карива написано, что Йонаш Кофта умер в 1988 году от рака гортани: на самом деле от рака он вылечился, но в результате болезни и лечения ему можно было есть только жидкую пищу; и как-то раз в ресторане он не выдержал и заказал кусок мяса, подавился, задохнулся и умер.

Мне не сразу удалось найти именно то исполнение, которое я помнил: в ютьюбе в основном другой вариант, наверное, более старый, с менее интересной аранжировкой. Но потом нашёлся и тот. Вот ссылка на текст, а под видео я напишу подстрочный перевод.



Один раз - лишь один раз - зацветает белый цветок.
В эту одну ночь он пахнет так... ах!
В эту ночь Королева Одной Ночи смотрит на мир,
а свет дня задувает пламя цветка на долгие годы.

Он загорается лишь на несколько мгновений,
когда весь мир вокруг спит... ах!
А пахнет полынью и ванилью - цветок, белый цветок.
В эту ночь Королева Одной Ночи смотрит на мир.

Этот странный цветок хорошо знает мой секрет:
Я люблю один раз во много лет.
Когда мы влюблены, мы смотрим глазами сна на мир.
И никто не знает, для кого мы расцветём - я и этот цветок.
Белый цветок знает мой секрет.
Белый цветок знает мой секрет.

Мда, думается мне, "у нас" такой текст точно не пропустили бы... А у них... во как вчерашние пионерки безобразничают!

Вообще же, приятная песня, и аранжировка очень грамотная. Особенно мне нравится это место, на 1:07-1:08, сразу после слов "na parę chwil", где музыкальная фраза очень выразительно, практически наглядно, изображает, как цветок распускается-разворачивается. Вот только никак не могу понять, почему у них в инструментальном фрагменте между вторым и третьим куплетом, на 2:08, ржёт лошадь... Но ничего, от этого песенка ещё веселее.

Осталось разобраться, что это за "белый цветок", если воспринимать песню чисто ботанически. Поиск в гугле на "Kwiat jednej nocy" или "Królowa jednej nocy" ведёт к кактусам. Обычно так называют кактус Epiphyllum oxypetalum, который, действительно, имеет белые цветы и цветёт очень редко, в течение одной ночи. По-английски его тоже называют "Queen of the night", а по-русски "царица ночи". Пишут, что некоторые ботанические сады, где есть такой кактус, заранее оповещают общественность, когда он зацветёт, и пускают посетителей ночью посмотреть на цветок.

Но насколько кактус органичен для подобной песенки? Думаю, большинству слушателей приходил в голову совсем другой образ, а именно цветок папоротника. Проверить, соответствует ли его описание тому цветку, который в песне, труднее: "зацветает один раз в год на несколько мгновений" - вполне подходит. "Сорвать цветок очень трудно, тем более что нечистая сила всячески этому препятствует" - не упоминается. Самое главное несоответствие: в большинстве источников говорится, что цветок папоротника - красного цвета. Но достоверных изображений нет.

В общем, это остаётся совершенно непонятным, но, разумеется, когда-нибудь мы узнаем и это. Update: Не прошло и двух часов, как мы всё узнали: см. комментарии.




автор марки Алексей Штанко (1950-2000)

[identity profile] mopexod.livejournal.com 2022-02-06 05:16 pm (UTC)(link)
Марка хорошая :)

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 07:26 pm (UTC)(link)
:)

Да и песня ничего :)

[identity profile] just-tom.livejournal.com 2022-02-06 06:20 pm (UTC)(link)
Всё-таки имелся в виду кактус, только другой — selenicereus grandiflorus. Первая версия текста Кофты называлась в честь него: "Cereus grandiflorus".

Трудно сказать, какой фестиваль главнее вообще — в Ополе или Сопоте. Ополе — главный фестиваль польской песни, он, кстати, не случайно проводится именно там, чтобы подчеркнуть, какие это исконно польские земли, а никакой не прусский Оппельн. Когда-то это было обыграно в пародийном спектакле "Big Zbig Show":

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 07:41 pm (UTC)(link)
Ого! Я и не рассчитывал, что ответ найдётся так быстро :)

Я сначала подумал, что этот цереус фигурировал в тексте, но потом нашёл:

Image (https://ic.pics.livejournal.com/utnapishti/8641323/147461/147461_original.jpg)
[clickable]

Теперь думаю: наверное Кофта добавил это "пояснение", чтобы цензура не придралась.

[identity profile] gianthare.livejournal.com 2022-02-06 06:37 pm (UTC)(link)

А что за рассказ Карива? Я только Переводчика читал. С удовольствием

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 07:44 pm (UTC)(link)
Рассказ "Воображариум" (http://loveread.ec/read_book.php?id=66579&p=77).

[identity profile] gianthare.livejournal.com 2022-02-06 07:59 pm (UTC)(link)

О, спасибо. Там ещё роман какой-то.

[identity profile] navi03.livejournal.com 2022-02-06 07:46 pm (UTC)(link)
Из своего кактусового прошлого я помню, что царицей ночи называют селеницереус (селена.. луна..) — род лесных цереусов, которые почти все цветут ночью, потому такое родовое название. Но самый представительный из них крупноцветковый, то есть селеницереус грандифлорус.
Но..
Когда ездишь по миру, то с удивлением обнаруживаешь, что "маленьким парижем", оказывается, экскурсоводы называют не только твой город, но ещё кучу мелких городков по всей Европе, и чем больше ты путешествуешь, тем больше такого встречаешь, и постепенно начинаешь ненавидеть гидов и их повторяющиеся байки.
Так и с прочими вещами: пока сидишь в своём узком кругу, думаешь, что "царица ночи" только одна, а как копнёшь, то их такие же миллионы, как и маленьких парижей. :-)

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-07 10:51 pm (UTC)(link)
А, у Вас тоже было кактусовое прошлое :)
Да, царицей ночи называют несколько кактусов. Селеницереус, наверное, самый крупный из них, но эпифиллум более утончённый :)

Зато, как оказалось, питайя это как раз плод селеницереуса!

[identity profile] navi03.livejournal.com 2022-02-08 06:22 pm (UTC)(link)
Согласна, эпифиллюмы утончённые.
Но моими любимцами были толстенькие и кругленькие кактусы, нотокактусы, ребуции, маммилярии..
Впрочем, они толстенькие и кругленькие только пока маленькие.
А питайю я ела, когда гостила в Израиле, мне сказали, что это плод кактуса, но не сказали, какого. :-)

[identity profile] malpa.livejournal.com 2022-02-06 08:04 pm (UTC)(link)
А вот здесь можно увидеть, как "Алибабки" поют эту песню:
https://www.youtube.com/watch?v=tFMigOyMOME

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 08:36 pm (UTC)(link)
Спасибо! На самом деле я, пока искал "любимый" вариант, пересмотрел их штук двадцать :) К сожалению, нет совсем старой записи - конца 60-х или начала 70-х.
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2022-02-06 08:12 pm (UTC)(link)
Почитал немного про Кофту — осталось непонятным, как они вообще выжили. Даже если отец был крещёным, а мать нееврейка, в этих краях скрыть еврейство было практически нереально. Это надо было, чтобы кто-то из местных сознательно прятал и скрывал.

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 08:34 pm (UTC)(link)
Я понял так: До войны родители жили в Варшаве, а когда Германия напала на Польшу, то они бежали в "Кресы (https://ru.wikipedia.org/wiki/Восточные_кресы)". Отец был ассимилированным евреем - вероятно, к тому времени из его документов это никак не следовало, и местные жители тоже не знали. Соответственно, для местных жителей и для немцев он был просто беженцем из Польши. В одной из биографий написано: Rodzina Kaftów cudem uniknęła śmierci w czasie wołyńskiej rzezi ludności (https://ru.wikipedia.org/wiki/Волынская_резня), но волынская резня была в отношении всех, кто из Польши, не конкретно евреев. И дальше: Aby przeżyć byli także zmuszeni do zmienienia żydowskiego nazwiska. Я уж не знаю, чем "Кафта" лучше чем "Кофта"... или наоборот? я так и не понял, в какую сторону они меняли фамилию.

[identity profile] malpa.livejournal.com 2022-02-06 09:16 pm (UTC)(link)
Забавное совпадение:

"We call it Kafta in Lebanon and it’s also widely known as Kofta in other Middle Eastern countries. It’s basically a meatball using either beef, chicken or lamb, mixed with herbs, Middle Eastern spices and onions."
https://feelgoodfoodie.net/recipe/beef-kafta/

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 09:25 pm (UTC)(link)
А, я их знаю и из Израиля, где они "куфта", и из Германии, где они "кёфте" (как турецкая еда). Думаю, что учитывая нечёткость гласных и эту... неконкатенативную морфологию, во! на Ближ. Вост., можно найти практически любой вариант :)
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2022-02-06 09:30 pm (UTC)(link)
И в России, где они тефтели :)

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 09:43 pm (UTC)(link)
Ах вот оно как... а откуда там т в начале?.. Ну конечно: опять евреи виноваты (https://en.wiktionary.org/wiki/тефтели#Etymology)!

[identity profile] Евгений Фролов (from livejournal.com) 2022-02-07 06:29 am (UTC)(link)
Учитывая что мешают в тефтели (всегда считал что это блюдо французское) вряд ли их могли есть евреи.

[identity profile] malpa.livejournal.com 2022-02-06 09:30 pm (UTC)(link)
Как интересно... :-)
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2022-02-06 09:29 pm (UTC)(link)
А, так они не в местечке под Ровно жили до войны, тогда понятней.

[identity profile] just-tom.livejournal.com 2022-02-07 10:51 am (UTC)(link)
Они сменили фамилию Кафта на Кофта. Интересно, что фамилия Кафта в Гугле присутствует только в связи с Йонашем Кофтой. То есть она, судя по всему, крайне редкая и вряд ли очевидно еврейская. И сменили на фамилию также крайне редкую — вроде сейчас в Польше её носит только 10 человек. Кстати, Кафты на сайте под линком нет ни одного.
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2022-02-06 08:15 pm (UTC)(link)
А в песенке я, собственно, ничего крамольного и для СССР не нахожу. Даже было что-то весьма похожее:

https://mirpesen.com/ru/anna-german/odin-raz-v-god.html

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 09:47 pm (UTC)(link)
Не, ну польская песня куда как более risqué.

[identity profile] malpa.livejournal.com 2022-02-06 08:21 pm (UTC)(link)
Уж извините меня, зануду, я таки нашла упоминание о том, как появилось это название. Вот здесь (это октябрь 2015 года) они говорят, что сначала их назвали "Cykady" ("Цикады"), но им это название не нравилось и они переименовались в "Alibabki" ("Ale babki" — то бишь, "Нооо... девчонки...")
Вот здесь (от 3.00) это можно услышать. Правда, по-польски:
https://www.youtube.com/watch?v=Tj5QFPcR3Yo

[identity profile] utnapishti.livejournal.com 2022-02-06 08:48 pm (UTC)(link)
Спасибо - как раз очень интересно. Правда, как раз в этом месте в интервью они стали говорить все вместе (включая ведущих), так что я не понял, кто что сказал; но вижу, что в разных интервью они рассказывают, что "ktoś krzyknął "Ale babki!" i tak narodziła się nasza nazwa". Конечно, всё равно не без Али-Бабы, но он тогда окончательно отходит на второй план.
Edited 2022-02-07 23:51 (UTC)

[identity profile] just-tom.livejournal.com 2022-02-07 10:54 am (UTC)(link)
Я тоже зануда и перевёл бы скорее как "ну и тётки", "вот это тётки".

[identity profile] malpa.livejournal.com 2022-02-07 12:57 pm (UTC)(link)
Да, ты прав.

(Anonymous) 2022-02-08 11:52 am (UTC)(link)
Походу они по незнанию Высоцкого с Юрием Антоновым спутали.