utnapishti (
utnapishti) wrote2021-03-01 12:40 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Венеполк, Colobox, и все-все-все
Наверное, вы уже видели: историк
grozamolo4nikov написал "Летопись Олександра Милна" - пересказ сказки про Винни-Пуха языком древнерусской летописи.
Вот ссылка на его запись; но что-то мне там шрифт утомляет глаза; если вам тоже - читайте, например, здесь.
(Только что же такое "пря"?)
Мой любимый образец этого жанра - вот это:
Catitur Colobox super dorogam, ad vstretendum ei Saix Poprigator: "Colobox, Colobox, siedebo te!". "Noli me edere, Saix, tibi canticum canturus sum."
"Saix Poprigator" невероятно смешно, так же как и "Medves" и "Lisix Sestrix". В данном случае непонятно, кто автор - по ссылке на оригинал пишут, что ЖЖ стёрт - иначе говоря, memento quomodo vocabatur.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Вот ссылка на его запись; но что-то мне там шрифт утомляет глаза; если вам тоже - читайте, например, здесь.
(Только что же такое "пря"?)
Мой любимый образец этого жанра - вот это:
Catitur Colobox super dorogam, ad vstretendum ei Saix Poprigator: "Colobox, Colobox, siedebo te!". "Noli me edere, Saix, tibi canticum canturus sum."
"Saix Poprigator" невероятно смешно, так же как и "Medves" и "Lisix Sestrix". В данном случае непонятно, кто автор - по ссылке на оригинал пишут, что ЖЖ стёрт - иначе говоря, memento quomodo vocabatur.
no subject
no subject
no subject
Вот именно, поэтому непонятны фразы вроде "даше ему Христофор пря лазоревы".
Но вот в комментарии ниже объясняют.
> Не путать с Прия — богиня любви у древних славян.
Подозрительно похожа на Фрейю.
no subject
no subject
* * *
Catitur Colobox super dorogam
Тов. СТАЛИНАЛЛА
РК ВЛКСМ штатнойста пропагандистаста Мантуровскойн районан Курскойда областиэ ИВАНОВАСТА Иван Филипповичаста
Армас тов. Сталин, убедительно кÿзÿн раз'ясниэ милла зен муоне кÿзÿмине: миäн пайкойлла, да и комсомолан обкомасса он кахен муоне малтеттава окончательнойх социализман войттох нäх миäн муакуннасса, н. с. севотетах энзимäстä противоречийн группуа тойзен ке. Тиäн трудысса — социализман судьбых нäх Советскойсса Союзасса мäнöв пагина кахтех противоречиёйн группойх нäх — внутреннёйлойх и внешнёйлойх.
Энзимäзех противоречиян группах нäх он малтава, что мÿö хиäт разрешима — социализма сиäмессä муакунналла войтты.
Миэ тахон получчиэ отвиэтан тойзех противоречиян группах нäх, н. с. социализман муакунналла и капитализмалла кессессä.
...
Оллесса ВЛКСМ обкоман штатнойлойн пропагандистойн семинаралла, миэ основывайчиэчийн Тиäн трудылла, санойн, что окончательной социализман войтанда войччов олла мировойсса масштуабасса, но обкомовскойт руадаят — Уроженко (энжимäне обкомолан секретари) и Казелков (инструктора пропаганда мÿöть) мивн выступлениян квалифицируйдых, кун троцкистскойн вылазкан.
...
ОТВИЭТТА
Тов. ИВАНОВАЛЛА Иван Филипповичалла.
Тÿö, конечно, олетта ойгиэт, т. Иванов, а Тиäн идейнойт противникат, н. с. товариссат Уроженко и Казелков — эвлла ойгиэт.
И ка минтäн.
Несомненно, что кÿзÿмине социализман войттох нäх ÿхессä муакуннасса, аннетуосса случайсса, миäн муакуннасса — имейччöв какси различнойда рандуа.
...
Ленинизма отвечайччов нäйх проблемойх положительно. Ленин опастав, что «мÿö имейчеммä кайкки необходимойт тäвделäзех социалистическойн обществан построениях варойн».
...
Но, к сожалению, нäмä неприятнойт виэшшат знай виэла продолжайях существуйя.
И. Сталин
12 февраля 1938 в.
no subject
Некий ешибохер пришёл по повестке призываться в армию (уже смешно). Там девочка просит его заполнить анкету. Вопрос, — какими языками владеете. Ешибохер пишет: иврит, арамейский (действительно, часть Талмуда написана на арамейском).
Девочка, недоверчиво:
— Арамейский? Ну, скажи, как по-арамейски будет "призывной пункт"?
— (напрягаясь) "Лишката де-гиюста".
Комментарий. На иврите — "Лишкат ха-гиюс". Озвученное — пересадка арамейского артикля к ивритским корням. Ближайший эквивалент — анекдот про литовскую собаку, которая требовала, чтобы ей отдавали команду "Шарикас, фас!"
no subject
(Заодно - подозреваю, что суффикс к гиюсу он пересадил неправильно.)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-10 21:30 (UTC) - Expandno subject
Ага, плохо арамейский знал
no subject
(Anonymous) 2021-03-01 11:39 am (UTC)(link)"4 танкиста и один собака" — цитата по памяти.
no subject
no subject
эквивалент, да, так как Шарикас! кажется невозможным в литовском, ибо требуется звательный падеж, а он будет афаик либо Шарикэй!, либо Шарик! (по аналогии с бролюк! от бролюкас)
[возможно, корни этого представления могут лежать в эстонских turakas «дурак, тж карточная игра», masuurikas «мазурик»; однако suli «жулик»]
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-01 13:25 (UTC) - Expand(no subject)
(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-01 13:48 (UTC) - Expand(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-02 15:12 (UTC) - Expand(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-01 13:59 (UTC) - Expand(no subject)
(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-02 15:29 (UTC) - Expand(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-01 14:21 (UTC) - Expand(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-01 11:55 (UTC) - Expand(no subject)
(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-01 13:24 (UTC) - Expand(no subject)
(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-01 14:28 (UTC) - Expand(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-02 15:17 (UTC) - Expand(no subject)
(no subject)
(Anonymous) - 2021-03-04 14:09 (UTC) - Expand(no subject)
no subject
no subject
no subject
Я так понимаю - в этом siedebo (помимо комбинации латинского суффикса с русским словом - такого в этом тексте много) смешно то, что без "приставки" si- это вполне существующий латинский глагол. Или ещё что-то?
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Lupus Tambovius tibi amicus est
Lingua latina non penis canina
В Польше гуляет местное выражение, переведённое на латынь "ad mortem defecatam", в оригинале — "do usranej śmierci", дословно — "до засранной смерти", используется для определения того, чего никогда не дождёшься.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
так как на "этом" летают по ветру, в летописи это "пря".
лазоревые (на них летали к дереву) и багровые (их хотели подарить), и худые (лопнутые) — их подарили...
no subject
purjeh должно бы дать пре, а не прѣ, пря легче возводится к purja (другой аттестованный вариант паруса в SKES)
no subject
у меня просто есть бумажный фасмер, и я люблю самый первый дилетантский поверхностнейший уровень этимологии.
кстати, для английского я люблю etymonline.com (настолько, что даже чуть-чуть ежемесячно donate to that noble man который его собственно и составляет).
no subject
no subject
хм, ну тут произвольное деление на настоящие корни и русские. типа считается что dicit все поймут мол "говорит" потому что (у)знают этот корень, и разные там potest и прочая abscessi.. моей латыни местами не хватает, чтобы так с лёту читать. Но туда мне и дорога!
кстати, разве буква Z есть в латыни? Zamesivit выглядит как-то не аутентчино. прочитал, действительно есть, но была re-добавлена позже, чисто для греческих заимствований.
no subject
Не произвольное - латинскими оставлены только самые-самые известные корни, которые знает любой, кто прошёл хотя бы несколько уроков латыни. Все остальные - русские (даже *относительно* простые слова, вроде кошки, мышки...) Но зато грамматика очень строго соблюдена - все пассивы, причастия, и специфические латинские глагольные формы. Основной комический эффект - от этой комбинации.
Ещё несколько приёмов: слово "medves" "списано" со слова "pes" (нога), в котором в косвенных подежах появляется буква d: pes/pedis/pedi/pedem/итд. (Точнее, она присутствует в корне, но исчезла в именительном падеже.) (Это не единственное такое слово, но "pes" это "первый пример".) Поэтому "medves" в винительном падеже даёт "medvedem".
Аналогично "lisix sestrix" "списано" со слова "imperatrix".
Наверное, там есть ещё немало чего-то, что я не опознаю.
(no subject)
(no subject)
(no subject)