Dec. 22nd, 2014

utnapishti: (Default)
Вчера на концерте - том самом, из предыдущей записи - видел нечто необычное. В ряду передо мной сидела женщина, у которой были большие листы бумаги и карандаши. Во время исполнения музыкальных произведений она водила карандашом по бумаге - по-видимому, в каком-то соответствии то ли музыке, то ли движениям дирижёра. То, что получалось, проще всего назвать словом "каракули", но на самом деле какая-то система там явно была; по-крайней мере, в целом её рука двигалась слева направо (но не "монотонно"), и после этого она опять переходила на левую сторону и рисовала новую "строчку" (опять-таки, эти "строчки" были очень запутанными и отчасти перепутывались друг с другом). Когда лист переполнялся, продолжала на новом.
Так и не знаю, что это было. В первый момент мне подумалось - может быть, она слепая? Но это, наверное, совсем нелогично: зачем ей тогда эти "записи"?.. Потом подумал, что, может быть, это какой-то вид психотерапии или поисков своего стиля в искусстве. Единственная рациональная версия, пришедшая мне в голову - может быть, она сама учится быть дирижёром, и это часть обучения: зарисовывать по специальной системе движения известных дирижёров и потом как-то их анализировать.

Дирижёр, кстати, был израильтянин: Лиор Шамбадал.
И солистка на клавесине была израильтянка: Тамар Хальперин. (Она же - жена Андреаса Шолла.)
И в автобусе, на котором мы ехали из филармонии, было несколько человек, говоривших на иврите...
utnapishti: (Default)
Я подписан на "Deutsch Perfekt" - специальный журнал для изучающих немецкий язык. Очень толковый журнал - с интересными текстами разного уровня и разнообразной тематики, грамматическим разделом, объяснениями трудных слов, итд. Учитывая многократно упоминавшуюся мной неспособность среднестатистического немца почувствовать себя в шкуре человека, плохо знающего немецкий язык, и понять, как именно ему можно помочь, - я был несколько удивлён хорошим уровнем этого журнала. Ну, наверняка профессионалы делали, а не кто-то среднестатистический.
Объяснения слов выглядят так: они подчёркнуты в тексте и выписаны на полях с объяснением: иногда дано словарное определение, иногда - через синонимы или через антонимы, иногда - в случае многозначных слов или образных выражений - объясняется, что оно значит в этом месте. Несколько примеров из последнего номера, из текста о "Рождественских перемириях" во время 1-й Мировой войны:
die Westfront: hier Kampfgebiet in Westeuropa. (Западный фронт: здесь район боевых действий в Западной Европе [имеется в виду западный фронт 1-й Мировой войны].)
der Soldat, -en: Person, die in Uniform für ein Land kämpft. (Солдат: человек в форме, который воюет за какую-нибудь страну.)
der Feind, -e: Gegenwort von Freund. (Враг: антоним к слову друг.)
Второй из этих примеров довольно характерен: время от времени мне кажется, что они иногда объясняют "не те слова, которые нужно". Точнее:
(1) Нередко они объясняют, казалось бы, совсем уж очевидные слова. Ещё несколько примеров из последнего номера: Löwe (лев), Rakete, Phantom, Chor, Praktikant. (Но с другой стороны: слова, очевидные для человека с родным русским, не обязательно очевидны для людей из других стран. Даже по-польски "солдат" по-другому, не говоря уж о турецком.)
(2) В таких случаях часто объяснения кажутся какими-то очень наивными. Ожиданным образом, они не меняются из номера в номер; таким образом, я почти каждый месяц заново "узнаю", что Löwe это wilde, große, gelbbraune Katze, die vor allem in Afrika lebt (дикая большая жёлто-коричневая кошка, обитающая в основном в Африке).
(3) А иногда, наоборот, для объяснения относительно простого слово пользуются более сложными словами и понятиями.
(4) Кроме того, иногда как раз некоторые непонятные мне слова остаются необъяснёнными. И я в досаде думаю: лучше бы вы, вместо того, чтобы в двадцатый раз объяснять, что такое лев, объяснили бы вот это слово. Но, конечно, на всех не угодишь: совершенно невозможно предказать, какое слово может оказаться "пропущенным" у человека, находящегося уже на продвинутой стадии изучения языка.

Почти в каждом номере где-нибудь упоминаются евреи. То в тексте о религии, то о культуре, то... ну, понятно. При этом слово "еврей" - "Jude" - непременно оказывается в списке объяснённых слов, всегда с одним и тем же объяснением:
Read more... )

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 27th, 2025 03:03 am
Powered by Dreamwidth Studios