Наверное, все (как минимум в общих чертах) знают, что в немецком языке существительные могут нанизываться друг на друга практически неограниченно, в результате чего иногда образуются смехотворно (с точки зрения носителей других языков) длинные слова.
В ютьюбе есть немало роликов на эту тему - и серьёзных, и смешных. Недавно один юзер (наверное - как он сам выражается в подобных случаях - пожелавший остаться неизвестным) дал ссылку на удачный пример:
Объяснение для тех, кто не: рассказывается о девушке по имени Барбара, которая делала вкусный пирог из ревеня (Rhabarber) и продавала его в баре (Bar); постоянными посетителями этого бара были три варвара (Barbaren), которые стригли свои бороды (Bärte) у специального парикмахера (Barbier), который любил пиво (Bier), которое продавали только в определённом (другом) баре, где продавщицу звали Bärbel (тоже Барбара, на самом деле), которую вследствие всего этого называли
Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel.
(Или, если всё-таки поделить это слово на части: Rhabarber-barbara-bar-barbaren-bart-barbier-bier-bar-bärbel.)
Наверное, самый известный русскому читателю пример чрезмерно длинного немецкого слова - из заметки Марка Твена про убийцу, посаженного в клетку для кенгуру. ( под катом: Лев Успенский, Марк Твен, Юлиан Тувим, и анекдот про преступника в клетке для кенгуру (или наоборот) на трёх языках )
В ютьюбе есть немало роликов на эту тему - и серьёзных, и смешных. Недавно один юзер (наверное - как он сам выражается в подобных случаях - пожелавший остаться неизвестным) дал ссылку на удачный пример:
Объяснение для тех, кто не: рассказывается о девушке по имени Барбара, которая делала вкусный пирог из ревеня (Rhabarber) и продавала его в баре (Bar); постоянными посетителями этого бара были три варвара (Barbaren), которые стригли свои бороды (Bärte) у специального парикмахера (Barbier), который любил пиво (Bier), которое продавали только в определённом (другом) баре, где продавщицу звали Bärbel (тоже Барбара, на самом деле), которую вследствие всего этого называли
Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel.
(Или, если всё-таки поделить это слово на части: Rhabarber-barbara-bar-barbaren-bart-barbier-bier-bar-bärbel.)
Наверное, самый известный русскому читателю пример чрезмерно длинного немецкого слова - из заметки Марка Твена про убийцу, посаженного в клетку для кенгуру. ( под катом: Лев Успенский, Марк Твен, Юлиан Тувим, и анекдот про преступника в клетке для кенгуру (или наоборот) на трёх языках )