Dec. 2nd, 2018

utnapishti: (Default)
В дружественном ЖЖ спрашивают: почему на иврите фейхоа называется "фей[д]жоа"?
Эрудиты говорят: Название плода происходит от имени бразильско-португальского натуралиста по имени João da Silva Feijó, так что там и "должно быть" "ж".
(Ничего себе, я бы и не заподозрил. Так бы и умер, молчаливо предполагая, что это слово означает что-нибудь неприличное на ацтекском языке "нахуатль".)
Но не всё так просто. Сей натуралист сам взял себе такое имя в честь испанского философа Benito Jerónimo Feijoo, в фамилии которого эта буква, следует думать, произносилась как "х", а не "ж".
Но как произносил эту фамилию сам Бенито Иеронимо? его современники? наши современники? Бог знает.
Мне лично проще поверить, что в иврит это слово пришло из английского, вместе с произношением.

А вот ещё есть растение "хохоба", по-иностранному "Jojoba".
На иврите его нередко (хоть и не всегда) называют "джоджоба".
Но тут всё ещё запутаннее.
Потому что наряду с хохобой есть ещё растение "Jujube", по-английски "джуджуб", по-русски иногда "ююба".
Короче, если на иврите написано ג'וג'ובה, то никогда невозможно быть уверенным, о каком растении речь.
А растения эти совершенно разные: джуджуба из розоцветных, хохоба из гвоздичноцветных. Это запомнить нетрудно: одно роза, другое гвоздика, но кто есть кто? Кто из них симмондсия, а кто зизифус?..
Кстати, слово "хохоба" происходит-таки из ацтекских языков (точнее, из языка "о'одхам").

[tbc.]


source: http://www.davidelliot.org/

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 28th, 2025 03:58 am
Powered by Dreamwidth Studios