contd.

Aug. 17th, 2010 03:27 pm
utnapishti: (Default)
[personal profile] utnapishti
Я всё-таки не выдержал. Копирую отсюда два перевода и два комментария к стихам (Экклезиаст 12:5,6).
Очень интересно сравнивать комментарии. Особенно к выражению "золотая чаша".

Перевод 1 (перевод из издания "мосад hа-рав Кук")
И высот будут страшиться, а на дороге помехи; и отцветет миндаль; и отяжелеет кузнечик, и рассыпется каперс; ибо уходит человек в вечный дом свой, а плакальщики кружат на площади; До тех пор, пока порвется серебряный шнур, и откатится золотая чаша, и разобьется кувшин у источника, и покатится колесо в яму.

Перевод 2:
Также подъема бояться будут, и страхи на пути, и завяжется миндаль, и отяжелеет седалище, и нарушится влечение, ибо идет человек в свой извечный дом, и кружат по улице плакальщики. Пока не оборвется вервь серебряная и (не) расколется чаша златая, и (не) разобьется кувшин у ключа, и (не) устремится ворот в колодец.

Комментарии (слегка сокращаю):
также подъема бояться будут: из-за выступов и неровностей на дорогах он боится выйти на улицу, как бы о них не споткнуться.
и страхи на пути (или: и ухабов на дороге): много ужасного и страшного на дорогах имеется для него.
и завяжется миндаль (даст завязь): [...] мудрецы говорили, что это головка бедренной кости. На старости лет плоть истощается и кость выступает, как плодовая завязь.
миндаль: миндальное дерево. Иначе говоря: старость овладеет (человеком) с быстротой миндального дерева, которое завязь дает раньше всех деревьев.
и отяжелеет седалище: это ягодицы, которые покажутся ему тяжелой ношей.
и нарушится влечение: это влечение к женщине, т.е. он не будет стремиться к совокуплению. "Эвьона" (от корня "ава" и означает) желание, страсть. [...]
пока не оборвется вервь серебряная (или: пока цепью не станет) это позвоночный столб, белый как серебро. А после смерти мозг (спинной) разрушается, позвоночник пустеет и высыхает, и искривляется в позвонках, и уподобляется цепи. [...]
и не расколется чаша златая (или: родник золотой): это уд, изливавший жидкость и струившийся как источник. [...]
и разобьется кувшин у ключа: это чрево, которое округло, и оно разрывается после смерти.
и устремится ворот в колодец (или: забегает колесо): забегает глазное яблоко в глазнице. В прямом же смысле это ворот, при помощи которого достают воду из колодца.

Так истолковано все это место в трактате Шабат.
А мидраш к Эйха толкует это как относящееся ко всему народу Исраэля.

[...]
"Вышнего будут бояться" - Всевышнего над миром будет страшиться сердце его, как бы Он не содеял с ним, что содеял с предшественниками.
"И страхи на пути" - потому стал он просить знамений и знаков, успешным ли будет тот путь, по которому он пойдет, как сказано: "Ибо стал царь Бавеля на распутье, чтоб ворожить, потрясал стрелами, вопрошал идолов" [Йехезкель 21, 26].
"И завяжется миндаль" - произрастет пророчество Ирмеяhу, который сказал: "прут миндальный я вижу" [Ирмеяhу 1, 11]. Сказал раби Элиэзер: "У миндаля от цветения до созревания плодов проходит двадцать один день. И также от семнадцатого тамуза до девятого ава - двадцать один день".
"И нарушится влечение"- это заслуга отцов: нарушится опора ваших отцов. Здесь "эвьона" понимается как производное от "ав", отец. "Ибо идет человек" - это сыны Исраэля, которые названы "человеком", - "человек вы" [Йехезкель 34, 31].
"В свой извечный дом" - из Бавеля пришли они, в Бавель возвратились. Терах, отец Авраама, был из заречья.
"И кружат по улице плакальщики" - изгнание царя Йехании было на одиннадцать лет раньше изгнания царя Цидкияhу. Когда Невухаднецар подверг изгнанию Цидкияhу (и его подданных и вел их) в цепях нашейных, то изгнанным с Йеханией пришлось выйти навстречу Невухаднецару вместе со всеми жителями города и восхвалять его геройство и его победу. При виде пленников каждый расспрашивал о своих родных, что стало с ними. И отвечали им, кто умер и кто в плену и кто пал от меча. И вот, одной рукой (против воли своей) приветствовали (победителя), а другой рукой били себя в скорби по братьям и сыновьям.
"Пока не оборвется вервь серебряная" - это цепь родословная.
"И расколется чаша златая" - это слова Торы, о которых сказано: "желаннее золота" [Псалмы 19, 11].
"И разобьется кувшин у ключа" - это кувшин Баруха, сына Нерии, у источника Ирмеяhу. Оба они были изгнаны в Бавель и прервали свое учение из-за мук скитания. Вначале они ушли в Мицраим, из-за Йоханана, сына Кареаха. Когда же Невухаднецар разрушил Мицраим, он изгнал их в Бавель.
"И устремится ворот в колодец" - это Бавель, дно мира.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 12th, 2025 06:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios