(no subject)
Aug. 2nd, 2009 03:53 pmОдно из впечатлений об Италии: Там всё, что может сломаться - ломается, и там полный беспорядок с получением информации.
Первые подозрения появились при заказе билетов на самолёт. Я заказывал через сайт авиакомпании. Когда дошло до номера кредитной карточки, сайт её не принял. Пришлось туда звонить. На вопрос "говорите ли вы по-английски?" мне отвечали "одну минутку" и переводили к следующему освободившемуся сотруднику, который обычно тоже не говорил по-английски. Слышно было то плохо, то отвратительно; иногда связь прерывалась. В конце концов всё получилось.
У большинства сайтов авиа-, железнодорожных, автобусных компаний (и многих других) есть фиктивная английская версия. Т.е., например, есть английский вариант заглавной страницы, но когда переходишь к деталям (например, очередному этапу заказа какого-нибудь билета) - в какой-то момент тебя перебрасывает в итальянскую версию. Не то чтобы я от этого сильно страдал, но это было не то, на что я рассчитывал.
Кстати, надписи на английском в Италии изобилуют забавными ошибками. В основном за ними видны попытки перевести фразу дословно, подставить английские слова в итальянскую фразу. Нередко встречаются ошибки, связанные с "ложными друзьями переводчика". Запомнившийся пример: в Уффици написано, что нельзя проносить в Галерею еду и питьё - "forbidden to introduce". Ну да, "intro-durre" = "про-носить". Может быть, introduce имеет и такой смысл тоже - я точно не знаю - но обычно пишут "enter" или "bring".
Рейс из Рима в Милан задержали, а там нас должны были встречать. Мы стали искать в аэропорту телефон-автомат. Их было немало, но почти все не работали! Ходили, искали, и вдруг нашли четыре рядом. Первый не работал, второй не признал карточку, с третьим всё было хорошо. А карточка через несколько дней сломалась - её уже ни один автомат не читал. У меня никогда в жизни не ломалась карточка для телефона-автомата!
Нам нужно было добраться из Милана во Флоренцию. Дешевле всего получалось автобусом. Я уже чуть было не заказал, но решил проверить, где точно находится станция автобуса, не удобнее ли всё-таки поездом. Оказалось, что станция автобуса - бог знает где за городом. Ехали поездом.
Когда на сайте железной дороги заказываешь билеты, система предлагает выбрать тариф. По названиям непонятно, предназначены ли они, например, для семей с таким-то составом, или для местных жителей, или для заказа заранее - или для всех. Есть ссылка "объяснение тарифов". Но когда на неё нажимаешь, получаешь сообщение об ошибке!
В B&B во Флоренции, в котором мы прожили неделю, кондиционер работал 4 дня, а потом сломался - работал как вентилятор.
В B&B в Пизе кондиционер изначально работал как вентилятор. Но самая главная "авария" там была другая. B&B был в закрытом дворике, вход в который был только через огромные ворота, глухо закрывающие арку. От ворот был отдельный ключ. Поскольку мы улетали в 7 утра, мы должны были оставить ключ в почтовом ящике. Когда мы стали выносить вещи и я стал открывать ворота - ключ сломался! Т.е. головка ключа была у меня в руке, а отломанная бородка осталась в замке. Положение казалось безвыходным - 5 утра, закрытый дворик... К счастью, на внутренней стороне ворот нашлась некоторая рукоятка, и, когда я потянул за неё, ворота - о чудо! - открылись.
На следующий день я написал об этом хозяйке B&B, она ответила: "don't worry, neightbours were angry, but I ddn't tell nothing about it".
Теперь я не удивляюсь, что у них там башня просела.
Первые подозрения появились при заказе билетов на самолёт. Я заказывал через сайт авиакомпании. Когда дошло до номера кредитной карточки, сайт её не принял. Пришлось туда звонить. На вопрос "говорите ли вы по-английски?" мне отвечали "одну минутку" и переводили к следующему освободившемуся сотруднику, который обычно тоже не говорил по-английски. Слышно было то плохо, то отвратительно; иногда связь прерывалась. В конце концов всё получилось.
У большинства сайтов авиа-, железнодорожных, автобусных компаний (и многих других) есть фиктивная английская версия. Т.е., например, есть английский вариант заглавной страницы, но когда переходишь к деталям (например, очередному этапу заказа какого-нибудь билета) - в какой-то момент тебя перебрасывает в итальянскую версию. Не то чтобы я от этого сильно страдал, но это было не то, на что я рассчитывал.
Кстати, надписи на английском в Италии изобилуют забавными ошибками. В основном за ними видны попытки перевести фразу дословно, подставить английские слова в итальянскую фразу. Нередко встречаются ошибки, связанные с "ложными друзьями переводчика". Запомнившийся пример: в Уффици написано, что нельзя проносить в Галерею еду и питьё - "forbidden to introduce". Ну да, "intro-durre" = "про-носить". Может быть, introduce имеет и такой смысл тоже - я точно не знаю - но обычно пишут "enter" или "bring".
Рейс из Рима в Милан задержали, а там нас должны были встречать. Мы стали искать в аэропорту телефон-автомат. Их было немало, но почти все не работали! Ходили, искали, и вдруг нашли четыре рядом. Первый не работал, второй не признал карточку, с третьим всё было хорошо. А карточка через несколько дней сломалась - её уже ни один автомат не читал. У меня никогда в жизни не ломалась карточка для телефона-автомата!
Нам нужно было добраться из Милана во Флоренцию. Дешевле всего получалось автобусом. Я уже чуть было не заказал, но решил проверить, где точно находится станция автобуса, не удобнее ли всё-таки поездом. Оказалось, что станция автобуса - бог знает где за городом. Ехали поездом.
Когда на сайте железной дороги заказываешь билеты, система предлагает выбрать тариф. По названиям непонятно, предназначены ли они, например, для семей с таким-то составом, или для местных жителей, или для заказа заранее - или для всех. Есть ссылка "объяснение тарифов". Но когда на неё нажимаешь, получаешь сообщение об ошибке!
В B&B во Флоренции, в котором мы прожили неделю, кондиционер работал 4 дня, а потом сломался - работал как вентилятор.
В B&B в Пизе кондиционер изначально работал как вентилятор. Но самая главная "авария" там была другая. B&B был в закрытом дворике, вход в который был только через огромные ворота, глухо закрывающие арку. От ворот был отдельный ключ. Поскольку мы улетали в 7 утра, мы должны были оставить ключ в почтовом ящике. Когда мы стали выносить вещи и я стал открывать ворота - ключ сломался! Т.е. головка ключа была у меня в руке, а отломанная бородка осталась в замке. Положение казалось безвыходным - 5 утра, закрытый дворик... К счастью, на внутренней стороне ворот нашлась некоторая рукоятка, и, когда я потянул за неё, ворота - о чудо! - открылись.
На следующий день я написал об этом хозяйке B&B, она ответила: "don't worry, neightbours were angry, but I ddn't tell nothing about it".
Теперь я не удивляюсь, что у них там башня просела.