"Ахмед эт Салим" - 1
Aug. 9th, 2010 07:53 pmВот довольно забавный израильский флэш-мультик - "Ахмед эт Салим", первый выпуск.
Это, несомненно, чёрный юмор, но (на мой взгляд) не противный, и композиция вполне выдержана. Существенная часть юмора - языковая: тут в выигрыше будут те, кто знают и арабский, и иврит, и английский. Предполагаемый текст - в титрах. Озвученный текст - якобы на арабском языке, но на самом деле это нагроможление слов и выражений из иврита, арабского, английского, итальянского и других языков, с арабским акцентом. Например там где по-английски написано "he has already murdered tons of jews plus sacrificed his own life" (на иврите в этом месте написано "десятки евреев") звучит примерно как "мардар мальян яхудим, плюс валь мартар селяви". Само название "Ахмед эт Салим" - это "Ахмед с Салимом" не по-арабски, а на иврите, причём предлог "эт" в современном иврите (в такой форме) встречается почти исключительно в названиях фирм. Собственно, "Ахмед эт Салим" - это известный рыбный ресторан в Герцлии.
Увы, увы. До какого эпизода интересно смотреть "Футураму", до третьего? "Ахмеда с Салимом" - строго до первого. Дальше - определённо советую и не заглядывать. Начиная со второго выпуска - юмор чрезвычайно плоский (в значительной мере - "юмор нижней части тела"), композиции никакой, куча крови, концовка подстроена под чьё-нибудь восклицание "Ахмед эт Салим!"
Собственно, узнал я об этих мультиках, прочитав в новостях, что "создателям популярной серии флэш-мультфильмов "Ахмед эт Салим" предложили создать несколько выпусков для израильского телевидения". Если бы им это предложили после первого - я бы мог понять. Но после этих шести - мда...
Это, несомненно, чёрный юмор, но (на мой взгляд) не противный, и композиция вполне выдержана. Существенная часть юмора - языковая: тут в выигрыше будут те, кто знают и арабский, и иврит, и английский. Предполагаемый текст - в титрах. Озвученный текст - якобы на арабском языке, но на самом деле это нагроможление слов и выражений из иврита, арабского, английского, итальянского и других языков, с арабским акцентом. Например там где по-английски написано "he has already murdered tons of jews plus sacrificed his own life" (на иврите в этом месте написано "десятки евреев") звучит примерно как "мардар мальян яхудим, плюс валь мартар селяви". Само название "Ахмед эт Салим" - это "Ахмед с Салимом" не по-арабски, а на иврите, причём предлог "эт" в современном иврите (в такой форме) встречается почти исключительно в названиях фирм. Собственно, "Ахмед эт Салим" - это известный рыбный ресторан в Герцлии.
Увы, увы. До какого эпизода интересно смотреть "Футураму", до третьего? "Ахмеда с Салимом" - строго до первого. Дальше - определённо советую и не заглядывать. Начиная со второго выпуска - юмор чрезвычайно плоский (в значительной мере - "юмор нижней части тела"), композиции никакой, куча крови, концовка подстроена под чьё-нибудь восклицание "Ахмед эт Салим!"
Собственно, узнал я об этих мультиках, прочитав в новостях, что "создателям популярной серии флэш-мультфильмов "Ахмед эт Салим" предложили создать несколько выпусков для израильского телевидения". Если бы им это предложили после первого - я бы мог понять. Но после этих шести - мда...