Сегодня я узнал следующий (бесполезный?) факт.
Есть такое корейское национальное блюдо, "комкук". Буквально это значит "медвежий суп", но это он только так называется: на самом деле его делают в основном из говядины.
Это название пишется по-корейски так: 곰국.
А если его перевернуть, то получится - по-видимому, с точностью до каких-то мелких деталей - тоже осмысленное словосочетание: 논문 (update: поправили, что это одно слово, а не сочетание). Оно значит "научная статья" или "диссертация".
Поэтому у корейских учёных, студентов итп. есть выражение "сделать медвежий суп", которое употребляется в смысле "написать статью".
Есть такое корейское национальное блюдо, "комкук". Буквально это значит "медвежий суп", но это он только так называется: на самом деле его делают в основном из говядины.
Это название пишется по-корейски так: 곰국.
А если его перевернуть, то получится - по-видимому, с точностью до каких-то мелких деталей - тоже осмысленное словосочетание: 논문 (update: поправили, что это одно слово, а не сочетание). Оно значит "научная статья" или "диссертация".
Поэтому у корейских учёных, студентов итп. есть выражение "сделать медвежий суп", которое употребляется в смысле "написать статью".