Mar. 18th, 2015

utnapishti: (Default)
Наиболее часто попадающиеся названия продуктов, которые в Австрии называются не так, как в Германии. В каждой паре первое слово - "немецкий немецкий", второе - "австрийский немецкий". Заметно влияние итальянского языка.

Картофель: Kartoffel - Erdäpfel (буквально "земляные яблоки", т.е. в иврите скопировали это выражение).
Помидоры: Tomaten - Paradeiser (вроде бы произошло от Paradiesapfel, т.е. "райское яблоко").
Цветная капуста: Blumenkohl - Karfiol (австрийское слово - из итальянского).
Баклажан: Aubergine - Melanzani (т.е. "своего" слова нет, но немцы используют французское, а австрийцы - итальянское).
Хрен: Meerrettich - Kren (немецкое слово буквально значит "морская редиска", но море тут скорее всего возникло в результате какого-нибудь сближения/народной этимологии. Австрийское слово меня очень радует!)
Вишня: Sauerkirschen - Weichseln.
Смородина: Johannisbeeren - Ribisel (австрийское слово - из итальянского).
Лисички: Pfifferlinge - Eierschwammerl (немецкое слово в конечном счёте как будто происходит от перца "из-за пряного вкуса"; австрийское, по-видимому, буквально значит "яичная мочалка").

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 15th, 2025 12:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios