варшавская Уршула и австралийские лужи
Jan. 2nd, 2022 03:28 pmВремя от времени я проверяю, не появилось ли в интернете:
1. Давнее стихотворение Юнны Мориц "Уршуле из Варшавы". Оно начинается примерно так: "Здравствуй юная полячка, || дочка, внучка языка, || чья колючая шипучка, || чья шипучая колючка, || вдруг вонзилась [?] как болячка [?]", дальше ничего не помню, кроме того, что к "внучка языка" рифмуется с "исподтишка" (что-то вроде: "эта самая колючка исподтишка вонзилась в мой моск", но вряд ли там действительно про моск), а в конце стихотворения многократно фигурируют "кони в розах". Это мой контрпример номер один к утверждению "в интернете уже есть всё". Я, может быть, уже и предположил бы, что это стихотворение мне приснилось, но оно упоминается в одной литературоведческой работе, и там даже написано, из какого оно сборника: "При свете жизни" (1977). Почему именно это стихотворение? Не знаю, как-то запомнилось, и было бы интересно "посмотреть на него сегодняшними глазами".
2. Музыка из многосерийного телефильма (наверное, можно просто сказать: из сериала) "Я умею прыгать через лужи" по повести Алана Маршалла. Его показывали по телевизору в начале 80-х годов, и мелодия, под которую начиналась каждая серия... ну это, вонзилась в мой моск исподтишка, и никак не может оттуда вынзиться. Я даже помню, как переводчик говорил под титры: композитор Кевин Хокинг.
Я, конечно, мог бы сказать, что я проверяю это каждый год 1 января - но это было бы неправдой. Тем не менее, вчера (из-за мультфильма про мальчика и сову (в котором автор текста Юнна Мориц (хотя она почему-то отсутствует в титрах))) я это проверил. И что же?
Несколько месяцев назад кто-то выложил первую серию "Я умею прыгать через лужи".
Вот та самая мелодия:
А композитор Kevin Hocking умер в 2019 году.
1. Давнее стихотворение Юнны Мориц "Уршуле из Варшавы". Оно начинается примерно так: "Здравствуй юная полячка, || дочка, внучка языка, || чья колючая шипучка, || чья шипучая колючка, || вдруг вонзилась [?] как болячка [?]", дальше ничего не помню, кроме того, что к "внучка языка" рифмуется с "исподтишка" (что-то вроде: "эта самая колючка исподтишка вонзилась в мой моск", но вряд ли там действительно про моск), а в конце стихотворения многократно фигурируют "кони в розах". Это мой контрпример номер один к утверждению "в интернете уже есть всё". Я, может быть, уже и предположил бы, что это стихотворение мне приснилось, но оно упоминается в одной литературоведческой работе, и там даже написано, из какого оно сборника: "При свете жизни" (1977). Почему именно это стихотворение? Не знаю, как-то запомнилось, и было бы интересно "посмотреть на него сегодняшними глазами".
2. Музыка из многосерийного телефильма (наверное, можно просто сказать: из сериала) "Я умею прыгать через лужи" по повести Алана Маршалла. Его показывали по телевизору в начале 80-х годов, и мелодия, под которую начиналась каждая серия... ну это, вонзилась в мой моск исподтишка, и никак не может оттуда вынзиться. Я даже помню, как переводчик говорил под титры: композитор Кевин Хокинг.
Я, конечно, мог бы сказать, что я проверяю это каждый год 1 января - но это было бы неправдой. Тем не менее, вчера (из-за мультфильма про мальчика и сову (в котором автор текста Юнна Мориц (хотя она почему-то отсутствует в титрах))) я это проверил. И что же?
Несколько месяцев назад кто-то выложил первую серию "Я умею прыгать через лужи".
Вот та самая мелодия:
А композитор Kevin Hocking умер в 2019 году.