Feb. 20th, 2022

апсик

Feb. 20th, 2022 11:09 pm
utnapishti: (Default)
Когда я писал запись про немецкий перевод белорусских детских стишков и искал оригиналы некоторых неочевидных примеров, мне попалась книга 1972 года "Дзіцячы фальклор", в которой собрано более тысячи таких стихотворений. И вот, просматривая эту книгу, я обратил внимание, что в стихотворениях про котов (а их там немало!) нередко встречается незнакомое мне слово: "апсiк".





Сначала я подумал, что это что-то вроде "кис-кис", но потом заметил, что его употребляют, когда кота куда-нибудь прогоняют. Так что это скорее как "брысь" или "кыш"; но, собственно говоря, в той же роли употреблялось слово вроде "псик" или "пщик" - как-то оно неуклюже выглядит, будучи написанным - ну так наверняка это "апсик" это его "литературная версия".

Между тем, судя по стишкам из этой книги, жизнь белорусских котов (хочется добавить: до революции) была не особенно радостной. Вот один из наиболее ярких примеров:



Надо сказать, что в этой книге так много стихотворений, потому что каждый сюжет представлен многочисленными вариантами. Например, десятки стишков о том, как комар "з дуба зваліўся" (или "на мусе ажаніўся"), или цепочка коротких вопросов-ответов, приводящая к "А дзе ж тыя дзеўкі? — Замуж пайшлі. — А дзе ж іх муж'я? — На вайну пайшлі" (иначе говоря, "Where have all the young girls gone").

И на соответствующих страницах - десятки вариантов мотива "побьём кота". Бьют кота в основном за то, что он не даёт деточке спать, или за то, что он "украў ніці", которые так удачно рифмуются с "ката біці", при этом во многих случаях тут же сообщается, что нити украла бабка, и возвела на кота напраслину.





Это какой-то ужас - я надеюсь, что для детских книжек подобные стишки уже запрещены; ну а в научной литературе пусть остаются в качестве документа эпохи.

Вот только одно меня удивляет: все эти стишки свободно переходят между русским и белорусским фольклором, но вот слово "апсик" по-русски в этом смысле не встречается совсем. Если погуглить апсик+кот, то есть немало ссылок на страницы, где так зовут кота. Т.е. в народном сознании как-то сохранилось, что это "кошачье слово", но что оно значит - уже нет. Вот, например, кто-то пишет, что у него есть коты по имени Апсик и Мансик, и поясняет: от апельсинов и мандаринов...

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 08:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios