utnapishti: (Default)
[personal profile] utnapishti
Кажется, довольно известно, что многие люди, попавшие в новую для них культуру (например - переехавшие в другую страну), когда начинают понимать шутки - смеются очень бурно, иногда намного сильнее, чем шутка, казалось бы, заслуживает. Я много раз видел русских людей в Израиле, которые до слёз смеялись какой-нибудь более чем незамысловатой шутке, сказанной (например) их израильскими коллегами. Вероятно, об этом феномене можно написать некоторое количество докторских диссертаций и научных статей; а в двух словах, наверное так: человек, ещё не очень хорошо знающий новый для него язык, напрягается, мобилизует все ресурсы, чтобы понять, что ему говорят, и если понимает-таки шутку, то ощущает великое облегчение (в научных статьях наверняка воспользовались бы словом "катарсис"): Получилось! Я понял! И, в более широком масштабе (в особенности если шутка основана на каких-то местных реалиях): Я приблизился к этой культуре! Я становлюсь "своим"!

Вот и я на днях примерно такое почувствовал. На самом деле, я не услышал шутку, а увидел - это была открытка с надписью. Но тоже, вероятно, от того, что распознал все стоящие за ней реалии, смеялся больше, чем, наверное, она заслуживает. Громко я не смеялся - может быть, потому, что не было перед кем... Вместо этого я покажу эту открытку и объясню, в чём шутка.

(Теперь есть два варианта: сначала показать открытку, а потом написать, что за ней стоит, или наоборот. Ни то, ни другое мне не нравится. Сначала показать открытку - типичное "объяснять юмор", к концу точно будет не смешно ни капельки. Сначала рассказать реалии - пропадёт эффект того, как до меня "дошло". Напишу всё-таки вторым способом.)

1. Все знают, что была Берлинская стена, но менее известно вот что - по крайней мере, я раньше не знал. Примерно за два месяца до того, как её построили, появились признаки того, что ГДР что-то такое затевает (до этого граница между восточным и западным Берлином была практически открытой). На одной пресс-конференции тогдашнего ГДРовского генсека Вальтера Ульбрихта спросили, не собирается ли ГДР сделать настоящую границу прямо в середине города. На что Ульбрихт сказал, что ничего подобного, наши, мол, строители заняты только мирным строительством; и закончил он свой ответ фразой "Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten!" - "Никто не имеет намерения соорудить стену". (Этот фрагмент пресс-конференции есть в Youtube.)
По поводу этой фразы было сказано немало. Во-первых, она фигурировала в разных списках "самого существенного вранья 20 века": Ульбрихт сказал, что никто не будет строить стену, а через два месяца сам же и отдал приказ её построить. На это возражают: на самом-то деле приказ был дан из СССР, и тогда, на пресс-конференции, он мог ещё честно верить в то, что говорит. С третьей же стороны, никто заранее не знал, что речь идёт именно о стене: она впервые была упомянута именно в этой фразе Ульбрихта - значит, всё-таки, что-то он знал.
В Германии же эта фраза общеизвестна и немедленно-узнаваема. Её используют в любых текстах, прямо или косвенно имеющих отношение к Стене, в публицистике, в рекламе, в юморе. Если кто-то вместо нейтрального "мы не собираемся" начнёт фразу с "niemand hat die Absicht" - в этом будет мгновенно распознана цитата.

2. В начале июня этого года должны были открыть новый берлинский аэропорт (имени Вилли Брандта), который заменит два существующих (Тегель и Шёнефельд). Уже на сайтах авиакомпаний фигурировали полёты в этот аэропорт и из него; транспортная компания заранее сообщила об изменениях маршрутов автобусов и электричек; по всему городу висели плакаты с изображением Вилли Брандта как бы выходящего из старой фотографии навстречу нынешним пассажирам... И вдруг, всего за три недели до предполагаемой даты, объявили, что открытие откладывается (на самом деле, как я узнал потом, это уже не в первый раз). На сколько откладывается, сказали не сразу. Казалось, что раз решение об отсрочке принимают так близко к дате, то и отсрочка будет незначительная - например, месяца на два. Однако через несколько дней сообщили, что срок открытия перенесли на март следующего года. После этого то и дело стали выясняться какие-то факты, которые помешали открыть аэропорт в июне и, может быть, помешают открыть его и в марте: кто-то что-то плохо построил, кто-то сорвал все сроки, кто-то грозится прекратить финансирование итд. итп. Соответственно, отношение к новому аэропорту уже довольно ироничное, и вот, собственно, та самая открытка:

Вальтер Ульбрихт говорит:



"Никто не имеет намерения открывать аэропорт."


А кстати:
Какие есть фразы, или куски фраз, на русском или на иврите (или других языках), которые - будучи сами по себе нейтральными предложениями - воспринимаются почти исключительно как крылатые слова, связанные с каким-нибудь историческим событием?

Date: 2012-09-08 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Спасибо, очень любопытно!

Date: 2012-09-08 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] gershshpraihler.livejournal.com
благодатная тема, если я правильно понял начальные условия.

по русски наверное сейчас все напишут хрестоматийное "она утонула".

а на иврите ... надо подумать.
пусть будет пока-что:
הם לא נחמדים

ну а из народных острот - реклама психометрических курсов
לך תצטיין

Date: 2012-09-08 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Первое, что мне пришло в голову на иврите, было "אני אנווט".

Date: 2012-09-09 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Да, а לא נחמדים пришлось гуглить.

Date: 2012-09-11 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] gershshpraihler.livejournal.com
но оно хотя бы подходит к идее поста?

Date: 2012-09-08 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
Когда кто-то использует прилагательное "totaler", окружающие обычно начинают хихикать, а вроде так с виду вполне нейтральное слово (übrigens find' ich diese Postkarte ziemlich blöd, weil der Flughafen im Gegensatz zu der Mauer immer noch nicht eröffnet ist :)

Date: 2012-09-08 08:03 pm (UTC)
ext_373361: (Default)
From: [identity profile] imenno.livejournal.com
По-английски: "Read my lips".

Date: 2012-09-09 12:47 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Неужели при любом употреблении этой фразы все сразу вспоминают Буша? (Я не знаю.)

Date: 2012-09-08 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] tarshish.livejournal.com
http://he.wikipedia.org/wiki/קטגוריה:ניבים_וביטויים_ישראליים

Date: 2012-09-08 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] dingir.livejournal.com
Carthago delendam esse

Date: 2012-09-09 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Ммм, по-моему, так неграмотно (получилось скрещение двух вариантов этой фразы).

Date: 2012-09-09 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] dingir.livejournal.com
мда... недоучила я латынь в университете

Date: 2012-09-09 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Русская википедия тоже запуталась в этом месте :)

Date: 2012-09-09 12:47 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Неплохо :)

Date: 2012-09-09 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] aylis.livejournal.com
С такими ивритскими фразами есть целая книжка Рафи Манна - לא מתקבל על הדעת

Date: 2012-09-09 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
С какими - "такими"? Пока что мне кажется, что "таких" фраз почти нет. Я не имел в виду фразы, у которых "на самом деле" есть источник, а такие, что все его знают без всякой книги!

Date: 2012-09-09 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] aka-pushkin.livejournal.com
אם לא אני לי...

Наверное таких полно, но "на заказ" не получается :)

Date: 2012-09-09 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Неточная цитата :)
и не совсем то, о чём я спросил. Я искал пример фразы, которая сама по себе является нейтральной.

Date: 2012-09-10 01:35 pm (UTC)
From: [identity profile] aka-pushkin.livejournal.com
A чего такого не нейтрального в этой фразе?

И еще "אם תרצו אין זו אגדה".
Пафосно, но в принципе вполне себе фраза.

Date: 2012-09-10 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Ну, часто ли тебе доводится слышать на улице, на работе, в магазине, чтобы кто-нибудь говорил в духе "им эйн ани ли..."?

"Им тирцу" как раз правильный пример.

Date: 2012-09-10 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] aka-pushkin.livejournal.com
Будешь смеяться, но я "им ейн ани ли" пользуюсь постоянно :)))
Обычно в смысле "сам себя не похвалишь..."

Date: 2012-09-11 11:15 pm (UTC)
From: [identity profile] nu57.livejournal.com
Мы недавно обсуждали, что с тех пор как один сказал "Отпусти народ мой", нельзя сказать никакую самую безобидную фразу вида "Let my [... нужное подставить] go", чтобы не вызвать исходной ассоциации. Не помню, что просили отпустить в "Ice Age-4", из-за чего мы это и вспомнили, но ассоциация была мгновенная и очень смешная.

Date: 2012-09-15 01:52 pm (UTC)
From: [identity profile] gershshpraihler.livejournal.com
הוא זכאי подходит?

Date: 2012-09-15 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Приблизительно. Предполагалось, что будет общеизвестно, кто запустил цитату в обращение. По-моему, в этом случае это не так.

Date: 2012-09-15 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] gershshpraihler.livejournal.com
борис, ты не прав?

Date: 2012-09-15 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Да, какое-то время фраза "ты не прав" казалась несомненной цитатой, но, по-моему, это уже стёрлось.

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 09:31 am
Powered by Dreamwidth Studios