слова

Jan. 20th, 2015 03:48 pm
utnapishti: (Default)
[personal profile] utnapishti
[наверное, "все" и так знают]
Получается, что ивритское слово "זוג" [зуг] ("пара") родственно греческим словам, обозначающим пару, упряжку быков и весы (ζεύγος, ζυγόν, ζυγός). Оттуда же зигота, зигокактус (род кактусов, который в России иногда называют "декабрист" из-за того, что он цветёт зимой), математический (и не только) термин syzygy, и род растений syzygium, к которому относится гвоздичное дерево; а если пойти дальше - то и все слова с корнем "junc" (например "junction") и, кажется, ещё много что.
[Я воспринимаю подобную информацию как нечто, уточняющее общую картину мира. Пишу это сюда на случай, если это ещё кому-нибудь поможет уточнить картину мира.]

Date: 2015-01-20 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
глагол "зиговать", добавляет академик Фоменко

Date: 2015-01-20 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] pilpilon.livejournal.com
...и в арабском оно в виде джуз, вроде бы

Date: 2015-01-20 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Вроде бы нет, "пара" - то же самое "زوج", без перестановки. А "جوز" это "орех", опять-таки в соответствии.
Или Вы об этом слове (http://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AC%D8%B2%D8%A1), с которым, как некоторые предполагают, могут быть связаны казахские "жузы"?

Date: 2015-01-20 04:31 pm (UTC)
From: [identity profile] pilpilon.livejournal.com
нет, я о котором тут
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Palestinian_Arabic_Swadesh_list

но оно конечно не литературное

Date: 2015-01-20 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
А, это глоттохронологический список, верно?
Любопытно, сколько пар в нём считаются "совпадающими".

Date: 2015-01-20 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] baohe.livejournal.com
Если не секрет, где ты это вычитал?

Date: 2015-01-20 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
wikipedia, wiktionary, etymonline

Date: 2015-01-20 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Я знала. По-моему есть даже словарь ивритских-греческих заимствований.

Date: 2015-01-20 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Я видел только списки без объяснений, вроде этого (https://www.safa-ivrit.org/imported/greek.php).
Это вообще интересное занятие - подыскивать ивритским словам греческого происхождения "родственников", так или иначе вошедших в русский или в английский.
Вот например: "псантер", "дфус", "кварнит", "ухлусия", "алахсон" - всех опознаёшь? :)

Date: 2015-01-20 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] roberto2007.livejournal.com
Ицтадион, ицтрубаль, ицтомха (устаревшее "живот"), мелон и мелафефон.

Date: 2015-01-20 05:20 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Эти примеры проще моих :)
"мелон" и "мелафефон" родственны дыням и, кажется, яблокам. Есть ли что-то, проникшее в русский?..

Date: 2015-01-20 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] roberto2007.livejournal.com
А, в условии задачи было, чтобы оно еще попало в английский или русский? Не понял сразу. Ну стадион и стробоскоп точно проникли.

Date: 2015-01-20 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Особенных "условий задачи" у нас тут не было... Но да, речь шла о словах, чьих родственников мы можем опознать "с той стороны". "мелон", естественно, попал в английский как "melon". Но я только что увидел, что вторая часть слова "мелафефон" родственна слову "pumpkin".

Date: 2015-01-21 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
> стробоскоп

В принципе, даже слово "стробил" существует в русском, но оно, конечно, уже довольно специальное.

Date: 2015-01-22 01:14 am (UTC)
From: [identity profile] baohe.livejournal.com
ЖЖ+Википедия=Потерянный день. Начал разбираться с загадочным словом אוכלוסיה и, как и ожидалось, вышел на ὄχλος и оттуда на охлократию. Последнее, как выяснилось, схоже с латинским выражением mobile vulgus, от которого, в свою очередь, произошло английское слово mob. И какая работа после этого, спрашивается?

Date: 2015-01-20 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] very-fat-cat.livejournal.com
Dlya tupyh: ja nikogo ne opoznaju. Ob'jasni, pozhalujsta.

Date: 2015-01-21 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
"псантер" связано с псалтырём и псалмами (с ним вообще интересно: греческое "псалтерион" исказилось в "псантерин", а потом суффикс "ин" был неверно истолкован как окончание множественного числа), "дфус" и "тофес" с типом (ср. типография), "кабарнит/кварнит" с кибернетикой, "ухлусия" с охламоном и охлократией (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%85%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%8F), "алахсон" с локсодромой (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BA%D1%81%D0%BE%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0).

Date: 2015-01-20 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
ещё есть чудесные кульмус и андраломусия и менее чудесное листим.

Date: 2015-01-21 08:37 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Но они ведь в русском (английском, немецком) никак не проявились, верно? Разве что "каламос" там-сям.

Date: 2015-01-21 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] roberto2007.livejournal.com
По-украински "каламарь" - чернильница.

Date: 2015-01-21 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
А кальмар по-польски называется "каламарница" :)

Date: 2015-01-21 07:15 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
Киркас и кейсарут!

А вот, кстати, происхождение слова "невут" в смысле навигация мне так и не понятно - выглядит как будто тоже позаимствовано из греческого.

Date: 2015-01-21 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Ну, эти два слова "прозрачны".
Про "нивут" - хороший вопрос; непонятно.

Date: 2015-01-20 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
русс. иго, конечно, нем. Joch, yoke и т.д.

Date: 2015-01-21 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
До ига догадался, немецкого слова не знал.
Связи, союзы, узлы - уже ни при чём?

Date: 2015-01-22 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
похоже, что нет

Date: 2015-01-21 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] logos.livejournal.com
Интересно. Я тоже люблю такие этимологические разыскания. В 90-х Владимир Орел опубликовал любопытный очерк об этимологии, где, в частности, рассматривал слово "биркат". Весьма занятно.

Date: 2015-01-22 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Ммм, а что такое "биркат"?..

биркат

Date: 2015-01-22 10:52 am (UTC)
From: [identity profile] logos.livejournal.com
Это означает "благословение" на иврите.

Date: 2015-01-22 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
"благословение" на иврите "браха". "биркат" это "сопряжённая форма" этого слова, которая может возникнуть только в словосочетаниях. В любом случае, "биркат", невозможно считать отдельным словом. В реалиях русского языка это примерно как говорить о слове "тарелку".

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 24th, 2025 05:19 am
Powered by Dreamwidth Studios