utnapishti: (Default)
Рассказываю, как всё прошло в мэрии.
Кстати, я заранее написал у себя на доске, каковы, на мой взгляд, шансы каждого из вариантов: (1) 20%, (2) 50%, (3) 25%, (4) 5%.
В конце концов было ближе всего к первому варианту: "сделают без оговорок". Никто не покривился, никто не сказал "сделаем в порядке исключения", но было лёгкое техническое затруднение. Эта система, "приём только по предварительной записи", она же в конечном счёте не только для того существует, чтобы над людьми издеваться. Зная заранее, кто с какими просьбами должен прийти, они заранее готовят соответствующие бланки итп. У той сотрудницы, к которой я попал, не было бланков для того, что мне было нужно. Поэтому она отвела меня в соседнюю комнату, к другому сотруднику - то ли у него такой бланк был, то ли он у них отвечает за разрешение нештатных ситуаций.
Mожет быть, в других частях Берлина второй или третий сценарий мог бы произойти с большей вероятностью. В нашей же "деревне", похоже, если человек просит принять его без очереди по каким-то особым обстоятельствам - ему верят, что эти обстоятельства действительно имеют место и оправдывают обслуживание вне очереди. Даже если этот человек говорит на ломаном немецком.

Кстати, в интернете нашлась старая фотография вестибюля нашего отделения мэрии.Read more... )
utnapishti: (Default)
Улица, на которой я живу, называется "Argentinische Allee" - "Аргентинская аллея" (впрочем, по-русски такой вид улицы скоре называется "проспект" или "бульвар").

Недавно кто-то учинил мелкое хулиганство: на табличке около одного из домов зачеркнул "Argentinische" и написал "Deutsche".



По-моему, это сделали уже после начала чемпионата мира по футболу, но точно до того, как стало известно, кто играет в финале.
Теперь же название "Argentinische Allee" является поводом для незамысловатых шуток: там, мол, живут те, кто в воскресенье будут болеть за Аргентину.


Я уже писал, что поблизости есть ещё несколько улиц и площадей, названных в честь латиноамериканских стран и столиц; там же есть и Spanische Allee. Все эти улицы имели изначально другое название, но были так переименованы при нацистах. Две из них переименовали потому, что они раньше назывались в честь философов, которых нацисты не одобряли - Лессинга и Гердера. А южноамериканских правителей как раз одобряли и видели в них родственные души - неслучайно после войны многие нацисты сбежали туда. С "Испанской аллеей" немного другая история: её так назвали в 1939 году в честь возвращения из Испании легиона "Кондор" - немецкой авиационной части, которая участвовала в испанской гражданской войне на стороне Франко, и известна, в частности, бомбардировкой Герники.
После войны самые большинство названий улиц, явно ассоциировавшихся с нацизмом, его деятелями, предтечами и символами, переименовали (я в прошлом году писал о названиях улиц в районе, построенном специально для семей офицеров СС). Но эти "географические" названия оставили.
utnapishti: (Default)
Вчера в Берлине была жара - почти 35 градусов.
Наверное, именно поэтому водитель автобуса, подъезжая к остановке "Zehlendorf Eiche" ("Целендорфский дуб" - имеется в виду "дуб мира" (Friedenseiche), посаженный в 1871 году в честь окончания франко-прусской войны - в результате которой, заметим, и возникла Германская империя), объявил её как "Zehlendorf Kokospalme".
utnapishti: (Default)
От объявлений, которые время от времени вывешивает домоуправление, я иногда просто фигею. Как правило, они начинаются официальными фразами с лабиринтоподобным синтаксисом и длиннющими словами, которые невозможно найти в словаре; потом происходит снижение "штиля" в сторону более разговорной речи - впрочем, обычно эта часть отличается поучительными интонациями и включает в себя завуалированные угрозы. Например, в объявлении о том, что в некоторых домах вход в подвал оказался загорожен чьими-то вещами, и что их нужно срочно убрать: "между прочим, подобные объявления вызывают ненужное увеличение побочных коммунальных расходов". Или в объявлении о том, что будут временные перебои с вывозом стеклянного мусора, но нельзя ставить банки-бутылки около переполненной мусорки: "впрочем, мы предполагали, что это само собой разумеется, но, поскольку опыт показывает [erfahrungsgemäß], что это не так, то мы вам об этом напоминаем".

Но последнее их объявление я не смог не сфотографировать. Оно касается владельцев кошек.



"Ввиду событий последнего времени, мы хотим напомнить владельцам кошек о том, что содержать кошек разрешается только в помещении.
Чтобы вы и впредь могли получать неограниченную радость от вашей кошки [uneingeschränkte Freude an Ihrer Katze], мы просим соблюдать обязательства, изложенные в разрешении на содержание кошки."


А не то, следует понимать, мы вам радость от кошки поограничим-то.


(См. также нашу старую запись про "неправильно понимаемую любовь к животным". Кстати, любопытствующие могут погуглить "falsch verstandene Tierliebe", количество результатов впечатляет.)
utnapishti: (Default)
Недавно наша тихая окраина опять попала в новости (два предыдущих случая: [1], [2]). В одну из ночей на прошой неделе было совершено ограбление "нашего" отделения сети магазинов электроники Saturn. Грабители разбили входную дверь, въехав в неё автомобилем (украденным). Украли большое количество телефонов - они там как раз около входа - и убежали.
В газетах пишут, что это уже шестой подобный случай за год. Последний до этого был буквально за несколько дней до этого - тоже в крупном магазине электроники, но в гораздо более центральном месте - на площади Alexanderplatz. Там украли 300 телефонов на общую сумму около 100000 евро (т.е. телефоны не из категории "Nokia за 20 евро").
Такой вид грабежа называют Blitzeinbruch - молниеносный взлом.

Ссылка на газетную заметку, с фотографиями.
utnapishti: (Default)
Я никогда раньше толком не смотрел "Семнадцать мгновений весны" - кажется, помнил только эпизод, где фашисты пытались заморозить ребёнка Кэт. Tеперь вот посмотрел в YouTube: серию за серией, не каждый день - это заняло месяца два.

Главное, чего я не знал - это что у Штирлица было вполне определённое задание. Я думал, что фильм - о будничной жизни советского шпиона в Берлине в конце войны. Оказалось же, что Штирлиц должен был сорвать "сепаратные переговоры" между немцами и американцами (которые на самом деле имели место), что он и сделал.
Мне часто думается, что, если бы Штирлиц не выполнил задание, то многие улицы в Берлине сейчас назывались бы по-другому.
Но я не о том.


Особенно занимательно смотреть этот фильм, живя в Берлине. Многие реалии не только понятны и знакомы, но переплетаются с ежедневной жизнью.

Примерно там, где жил Штирлиц - в Бабельсберге, - мы подписывали договор на аренду квартиры.

В той больнице, куда привезли Кэт после бомбёжки - Charité, - мне предлагали (через университет) сделать прививку от гриппа.

А пастор Шлаг, можно сказать, и вовсе наш сосед. В одной из серий назван его точный адрес: Гартенштрассе 2 в Целендорфе.
Это хорошо, что они уточнили, что в Целендорфе: в Берлине есть семь улиц с таким названием. А так - всё понятно: это совсем рядом, в самом центре Целендорфа, рядом с ратушей, банком и станцией городской электрички. От нас дотуда на 285 автобусе - 7 минут.
Вчера мы решили пройти по этой улице и посмотреть на дом пастора Шлага. Нет ли там мемориальной доски, например.

Вы не поверите. Read more... )

снег

Feb. 19th, 2013 04:54 pm
utnapishti: (Default)
За все эти годы я забыл, насколько разным бывает снег.
В прошлые выходные снег выпал, кажется, в четвёртый раз. На этот раз - такой, который остаётся лежать на деревьях:





Read more... )
utnapishti: (Default)
Те, кто не поленились сделать в google maps поиск на наш нынешний адрес, знают, что мы теперь живём практически на самой окраине Берлина: почти сразу за нашим домом начинается лес Grunewald, в котором есть несколько озёр (в том числе уже упоминавшееся Krumme Lanke), а из искусственных объектов - остатки огромной радиолoкационной станции Teufelsberg, с которой американцы в своё время прослушивали радиоэфир ГДР в шпионских целях. (Вообще же, присутствие американцев на юго-западе Берлина до объединения Германии то и дело как-нибудь проявляется: время от времени натыкаешься или на бывшие казармы, или на какие-нибудь заброшенные военные объекты, или даже улицы, названные в честь американских военных, причастных к оккупации Берлина.)

Как оказалось, полоса из нескольких улиц, отделяющих нас от леса, называется Jagdviertel - охотничий квартал, и большинство названий улиц в нём имеют отношение к охоте или к лесному делу: например, Am Fuchspaß ("на лисьей тропе"), Am Wieselbau ("у норы куницы"), Am Lappjagen ("на флажковой охоте").

В выходные мы пошли в лес и дошли до озера Grunewaldsee и стоящего на его берегу "охотничьего замка" с тем же названием - Jagdschloss Grunewald. Как оказалось, это самый старый сохранившийся замок в пределах Берлина: эго построили в середине 16 века. Сначала он назывался "Zum grünen Wald" - "около зелёного леса", но потом его стали называть Grunewald (исчезновение умлаута, вероятно, является примером некоей фонетической тенденции: в Берлине нередко можно услышать, как слово "fünfzig" - 50 - произносят "фуфцих"); потом это название перешло на сам лес, а потом и на часть города, примыкающую к нему.

Собствено замок и его двор окружёны длинным П-образное зданием. На его стенах - оленьи рога; на флюгере - охотничья сцена; на входе нарисована голая баба плакат, сообщающий о том, что в замке имеется постоянная высавка картин Кранаха. Сначала я подумал, что замок выглядит несколько несерьёзным, "игрушечным", но потом понял - это же не замок, в котором жил король и давались балы; это замок охотничий: он для того, чтобы согреваться после охоты и отпиливать рога от оленей.





Read more... )

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 1st, 2025 02:08 am
Powered by Dreamwidth Studios