utnapishti: (Default)
[personal profile] utnapishti
Когда я переехал в Австрию и узнал, что цветная капуста называется здесь Karfiol (на "материковом" немецком Blumenkohl), я подумал, что это слово мне знакомо: оно вроде бы было в сатирическом стихотворении Маршака про немецкого генерала Роммеля. На днях я проверил, и оказалось, что у Маршака на самом деле не карфиоли, а каприфоли.
Оба слова - итальянского происхождения.
Карфиоль - как и его английское название cauliflower - происходит от слова, которое значит "капустный цветок" (cavolo+fiore).
А каприфоль, оказавшаяся просто жимолостью, - это "козий лист" (capra+folium).

И тут я вспомнил про ещё одно растение, название которого меня интриговало уже почти 40 лет. Оно упомянуто в басне "Мода" главного белорусского баснописца Кондрата Крапивы. Эту басню очень любила наша учительница белорусского языка, и много раз читала её с выражением... как говорится "как вспомню, так вздрогну"... Там речь там о женщине, которая из-за любви к моде сошла с ума и стала ходить по улице почти голой - но украсив голову множеством разных растений, - а потом ей стали подражать все соседки. И у них на голове была картофельная ботва, и другие корнеплоды, и ячмень, "а далей сырадэля || так міла белым тварыкам глядзела".
Что же это за "сырадэля"? Как обычно бывает в подобных случаях, она "так и называется": по-русски она "сераделла", впрочем есть и народное название - "птиценожка".

Ещё лет триста, и я узнаю смысл всех слов, которые мне детстве засунули в мозги, не объяснив.

Date: 2021-09-04 11:09 pm (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Заодно разрешился и детский вопрос о том, почему капуста называется "цветной", хотя она на самом деле черно-белая.

Date: 2021-09-05 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Потому что у неё "цветы" снаружи - верно?

Date: 2021-09-05 01:24 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Я имела в виду, что она не "цветная", а "цветочная".

Date: 2021-09-05 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Да. При этом я думаю, что в русский язык оно попало из "нормативного" немецкого, где Blumenkohl означает буквально то же самое: Blume цветок, Kohl капуста.

Date: 2021-09-05 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] xxxxx.livejournal.com
ну так соответсвующий анекдот: рабби, чёрный это цвет?

Date: 2021-09-06 02:59 am (UTC)
gingema: (химера)
From: [personal profile] gingema
не знаю анекдот!

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 6th, 2025 12:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios