utnapishti: (Default)
[personal profile] utnapishti
У Симеона Полоцкого есть такое стихотворение:

CANCER
Co mi ey Maria oto ay ramie y moc
Co wo ney, ów pokóy y okop wojen owoc.

В сборнике его переводов и подстрочников, изданном в Минске в 1990 году, это стихотворние перевели так:

РАК
Что мне Мария? — это опора и мощь.
Что в ней? — и мир, и брани плод (т. е. слава).

Вопрос: Почему это стихотворение называется "Cancer"???

Date: 2025-09-25 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] ok-66.livejournal.com
Оттого, что в оригинале почти палиндром, a'la рак пятящийся.

Date: 2025-09-25 09:31 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Палиндром — рак-фраза

Date: 2025-09-26 05:00 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Какой это язык?

Date: 2025-09-26 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
В нестандартной орфографии?

Date: 2025-09-26 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Сначала я хотел сказать - в старой. Думается, буквы i, j, y тогда использовались не так, как сегодня: например, слово "и" у него всегда "y", а не "i". Но другие стихи из того же сборника выглядят вполне современно, а это довольно необычно. Например, "co wo ney" на сегодняшнем польском будет "co w niej". Но я не знаю, насколько настандартно это выглядело тогда. В любом случае, есть определённая причина, и она связана с названием.

Date: 2025-09-26 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] agapova.livejournal.com

Намек на Тропик рака и предвоенный кризис цивилизации?


«пресытившись обществом своего помешанного на сексе приятеля Ван Нордена и его вечно пьяной сожительницы Маши (по слухам — русской княгини), он на некоторое время становится преподавателем английского в лицее в Дижоне, чтобы в конце концов весною следующего года снова оказаться без гроша в кармане на парижских улицах, в ещё более глубокой убеждённости в том, что мир катится в тартарары»

Date: 2025-09-26 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
эээ в 17м веке? :)

Date: 2025-09-26 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] agapova.livejournal.com

Рука лицо ))

Date: 2025-09-26 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com

Каждая строка читается сзаду наперед, как спереду назад.

Date: 2025-09-26 06:40 am (UTC)
From: [identity profile] inau.livejournal.com
Это стихотворение — палиндром, такие стихи тогда называли "раками".

Date: 2025-09-29 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Примеров мало, но да.

Date: 2025-09-29 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] inau.livejournal.com
Вы имеете в виду, что само название "раки" редко встречается? В польском это, вроде, вполне себе литературоведческий термин — см., хотя бы: https://pl.wikipedia.org/wiki/Raki_(versus_cancrini)

Date: 2025-09-29 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
А, вот оно что, спасибо. Я только проверил, что раки не упоминаются в польской вики-статье про палиндром, а до этого сам не докопался. Тут много интересного, потихоньку почитаем и про Сотада. Книжку Тувима Pegaz dęba я упоминал в этой записи (https://utnapishti.livejournal.com/459295.html) по другому поводу; ссылка, к сожалению, с тех пор сломалась, придётся опять искать.

Date: 2025-09-29 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
PS: Нашлось быстро, вот оно (https://rcin.org.pl/Content/240532/WA248_276504_F-6590_pegaz_o.pdf), про палиндромы и раки там со страницы с номером 95. Для Тувима рак - в первую очередь "прекословный": ich słowa czytane od końca do początku tworzą nowy utwór o sensie przeciwnym treści pierwotnej; но тут же примечание: Treść niezmienioną zachowują w bardzo rzadkich wypadkach. Już starożytni gramatycy zauważyli, że puszczony wstecz wiersz Eneidy: Musa mihi causas memora quo numine laeso, tj: Laeso numine quo memora causas mihi Musa — da się równie dobrze wyrozumieć i rytmicznie wyrecytować.
Edited Date: 2025-09-29 07:59 pm (UTC)

Date: 2025-09-26 07:07 am (UTC)
From: [personal profile] borisk (from livejournal.com)
Пятидесятница примерно попадает в знак Рака?

Date: 2025-09-26 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Нет, не то.

Date: 2025-09-26 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Странный стих — остальные в этом сборнике (во всяком случае те, которые я просмотрел) написаны на вполне нормальном польском.XVII века. И нигде больше не могу его найти.
Cancer — думаю, что знак зодиака. Почему так называется? Как в фильме "Wag the Dog":
—Why Albania?
—Why not?

Date: 2025-09-26 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Там написано "польский текст и его перевод печатаются впервые", но да, странная орфография тут не случайна, а на вопрос "при чём тут cancer" есть совершенно конкретный ответ.

Date: 2025-09-26 01:35 pm (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
С 1990 года это "впервые" могло несколько устареть...

Date: 2025-09-26 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Это верно: с тех пор появился (как минимум) ещё один перевод. Я процитирую его, когда буду писать ответ.

Date: 2025-09-26 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] dyrbulschir.livejournal.com
я вот знаю слово "рака" как место для хранения остатков святых

Date: 2025-09-26 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Я тоже знаю это слово :) но оно тут ни при чём.

Date: 2025-09-26 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Так это ж палиндром. Можно читать прямым ходом, а можно "ракоходно", задом наперёд.

Date: 2025-09-26 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com

Строки-палиндромы, похоже на символ зодиакального созвездия?

Date: 2025-09-29 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Палиндромы, но символ ни при чём.

Date: 2025-09-26 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Потому что стихотворение пятится назад, как рак.

Date: 2025-09-26 09:24 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68

Как вариант: может, этот "цанцер" — не рак, а какое-то другое слово?

Date: 2025-09-26 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Нет, это рак. Вопрос только в том, какой...

Date: 2025-09-26 11:15 pm (UTC)
From: [identity profile] pharmazevt.livejournal.com
Ракоходная имитация же, палиндром.

Date: 2025-09-27 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] dyrbulschir.livejournal.com

Басни? Лебедь, рак и щука?

Date: 2025-09-27 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] dyrbulschir.livejournal.com

Это перевертыш? но почему рак? потому что пятится назад??

Date: 2025-09-27 11:19 pm (UTC)
From: [identity profile] definite.livejournal.com
Рак пятится назад?

Date: 2025-09-28 05:36 am (UTC)
From: [identity profile] rostislav maiboroda (from livejournal.com)

Это "рак литеральный" — палиндром.


Его можно читать раком, т.е. задом наперёд.


(Мой ответ неспортивный, я его знал раньше).


Date: 2025-09-29 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Я знал про "раков" Величковкого, поэтому, увидев это, сразу понял, что к чему.

Date: 2025-09-28 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] urease.livejournal.com

Cancer — Синоним палиндрома. Но догадался не я

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 07:55 am
Powered by Dreamwidth Studios