utnapishti: (sq)


Сегодня умер израильский композитор, автор многих известных песен на иврите Нахум Хайман (ссылка - на статью из википедии на иврите, т.к. на английском нет! Кроме иврита - только румынский).
В конце 60-х годов он жил в Париже и написал музыку к нескольким песням из репертуара французских исполнителей, в том числе Наны Мускури, Мари Лафоре, Максима Ле Форестье. Наверное, самая известная его "международная" песня - "Маленькая фуга", написанная по мотивам прелюдии и фуги Баха из ХТК (WTC1 No. 11 in F major) - причём скорее прелюдии, чем фуги.

Maxime Le Forestier, La Petite Fugue. (Жаль, не находится старая видеозапись.)


Catherine Le Forestier (это его сестра), La Petite Fugue. (Тут как раз старая запись; а когда-то, кажется, я находил и такую запись, где они эту песню пели вдвоём.)


ha-Парварим, та же песня, на иврите без слов, т.е. вокализ.


Marie Laforêt, Mes bouquets d'Asphodèles (а кто такие Asphodèles? Цветочки такие, по-русски тоже асфодели).

utnapishti: (sq)
Распался израильский вокальный дуэт "hа-Парварим".
Сегодня в hа-Арец - статья, в которой оба участника излагают свою точку зрения на причины распада, высказывают взаимные претензии, и рассказывают о своих планах на будущее.


Несколько песен hа-Парварим (YouTube):

שי ("Дар"; совместное исполнение с дуэтом "hа-Дудаим"; я пересказывал историю создания этой песни здесь): https://www.youtube.com/watch?v=0qAH9XcCc68

תלבשי לבן ("Ты оденешься в белое"; совместное исполнение с "hа-Дудаим"): https://www.youtube.com/watch?v=7NgK4heG4NQ

זו אותה המנגינה ("Это та самая мелодия"): https://www.youtube.com/watch?v=QG-RdOwyim8

פעם היו שם פרחים ("Когда-то там росли цветы"): https://www.youtube.com/watch?v=wwT63fmS-m8

אלפונסינה והים (ивритская версия песни "Альфонсина и море" из репертуара Мерседес Соса): https://www.youtube.com/watch?v=ufbz9ZQPdW4

פוגה קטנה (вокализ "Маленькая фуга", написанный по мотивам [скорее не фуги, а] прелюдии Баха из ХТК: WTC1 No. 11 in F major BWV 856): https://www.youtube.com/watch?v=T8C-_EQI1yc

אני רוצה להיות צלך (венесуэльский вальс "Я хочу быть твоей тенью"; я писал о нём здесь): https://www.youtube.com/watch?v=rOsE-ssq2tc
utnapishti: (Default)
Ещё про музыку.
Когда-то, в 70-х годах, в репертуаре неоднократно упоминавшегося тут израильского дуэта "ha-Парварим" было много переводов испанских и латиноамериканских песен. А также несколько инструментальных пьес того же происхождения - например, такая:


https://www.youtube.com/watch?v=rOsE-ssq2tc

На диске она подписана "אני רוצה להיות צלך" - "Я хочу быть твоей тенью" (а-ах!). Как обычно, мне интересно, кто её написал, какие у неё ещё версии итд.
Она легко и в большом количестве находится под соответствующим испанским названием - "Quiero ser tu sombra". Её играют и профессиональные исполнители, и любители, и дети, которые учатся играть на гитаре. Вот довольно интересное исполнение -


https://www.youtube.com/watch?v=MIgyAvDvoR0#t=12

- на чаранго. А чаранго, говорит нам википедия, это такая южноамериканская гитарка, корпус которой традиционно делают из панциря броненосца (хотя сейчас чаще используют дерево или хотя бы калебасу).

А кто написал это произведение? В описании исполнении на чаранго упомянуты имена "H. Quattromano y Z. Alcayaga", но, кажется, в качестве авторов обработки. По мере просмотра разных версий исполнения этой мелодии всё чаще стали мелькать имена двух венесуэльских композиторов: Antonio Lauro и Carlos Bonnet.
Антонио Лауро - имя известное. По крайней мере, всем, кто учился играть на классической гитаре. Он написал несколько десятков "венесуэльских вальсов", некоторые из которых - в основном четыре, которые называются Tatiana, Andreina, Natalia и Yacambu - часто дают играть начинающим. Особенно второй - из-за этого на youtube нелегко найти его не-любительское исполнение. Я нашёл вот такое: исполнитель Adam Holzman:


https://www.youtube.com/watch?v=a-O8kIDb5WM

Но мне больше нравится вальс Лауро под названием "Carora" (это слово - название города в Венесуэле). Вот он в исполнении знаменитого (тоже венесуэльского) гитариста Alirio Diaz:


https://www.youtube.com/watch?v=fd2DQr8vAhA

Постепенно стало понятно, что "венесуэльские вальсы" - это не только название цикла пьес Лауро, а скорее название жанра, и что то прозведение, с которого я начал эту запись - один из его образцов. Имя композитора Carlos Bonnet я уже упомянул - в конце концов выходит, что автором произведения "Я хочу быть твоей тенью" чаще всего называют его, но при этом обычно и само произведение называется по-другому: "La Partida" (по-видимому, "Расставание" или "Отъезд"). Вот напоследок необычная его обработка - для фортепиано с флейтой (кажется, автор обработки - Trevor Wye). Исполняет литовский дуэт FliP (флейта Eglė Janauskaitė, фортепиано Audrius Blažiūnas):


https://www.youtube.com/watch?v=hsFzxFpM3bU
utnapishti: (Default)
Несколько дней назад в газете hа-Арец написали (1, 2), что в городке Афула "забытым и одиноким" умер человек по имени Леви Шаар (לוי שער). Я это имя видел (из дальнейшего будет понятно, где), но никогда не обрашал на него внимание - этот человек совершенно не был широко известен, по крайней мере за пределами Афулы. Он был музыкантом, педагогом, организатором молодежного музыкального оркестра и музыкальной школы в Афуле. Кроме этого, он был автором музыки одной из самых красивых песен на иврите - мало кто в Израиле её не знает:

"Дар" (שי) (музыка: Леви Шаар, текст: Рахель Блувштейн, исполнение: дуэт hа-Дудаим и дуэт hа-Парварим).


https://www.youtube.com/watch?v=0qAH9XcCc68

(Вот непосредственная видеозапись исполнения: https://www.youtube.com/watch?v=w6TgLW1HH8s , но меня вид исполнителей отвлекает от восприятия песни.)

Я стал искать информацию о нём в интернете и довольно быстро обнаружил, что по-русски находится намного больше, чем на иврите.
Леви Шаар родился в 1933 году в Одессе. Настоящее его имя - Виля Шер. Его отец погиб на войне, а сам он, после эвакуации, учился в военно-музыкальной школе, потом, во время службы в армии, руководил хором, а после армии закончил консерваторию. В 1972 году он эмигрировал в Израиль. Стал работать в хайфском оркестре, но потом ему предложили основать детский оркестр в Афуле и заодно работать школьным учителем. У Афулы была репутация "жуткой дыры", "города, в котором вообще ничего нет" - но именно из-за этого Шер видел в своей работе некоторую миссию - принести в этот город хоть какую-то культуру. Из-за того, что до этого в Афуле практически не было никаких занятий для детей, многие пошли к нему в оркестр заниматься музыкой. Через какое-то время оркестр вышел на определенный уровень, стал выступать в других городах Израиля, потом и за границей. К сожалению, Шер полностью зависел от амбиций местных функционеров. Несколько раз он отказался участвовать в их интригах, в результате чего в середине 90-х годов его "ушли" на преждевременную пенсию. Мэрия собиралась организовать торжественный вечер в его честь, но он видел в этом попытку местных политиков еще раз "нажиться" за его счёт и отказался участвовать в этом мероприятии. После этого он вёл уединённую жизнь, считая, что функционеры несправедливо убрали его с пути, а большинство его заслуг (организация оркестра итд.) приписали себе.

В начале 80-х он сочинил музыку к стихотворению "Дар" и послал ноты Наоми Шемер - центральной фигуре в израильской музыке, автору многих известных песен. Наоми Шемер передала их Бени Амдурскому - музыканту, члену вокального дуэта hа-Дудаим (הדודאים, слово означает "мандрагоры").
Этот дуэт, вместе с другим дуэтом с похоже звучащим названием - hа-Парварим (הפרברים, слово означает "пригород"), - в течение многих лет удивительным образом занимали примерно одну и ту же нишу в израильской музыке. Такой жанр, наверное, можно назвать "городским фолком" (?), но в качестве "города" тут выступает молодое тогда государство Израиль. Обе группы пели в похожем стиле - правда, определенную часть репертуара у hа-Парварим составляли переводы испанских или латиноамериканских песен (например, Alfonsina y el mar https://www.youtube.com/watch?v=ufbz9ZQPdW4 или Silverio facundo y la luna) - тем не менее, острого соперничества между ними как будто не было. В середине 80-х годов кому-то пришло в голову организовать музыкальный проект, в котором hа-Дудаим и hа-Парварим пели бы вместе - квартетом. Идея оказалась очень удачной - совместные выступления hа-Дудаим и hа-Парварим пользовались огромной популярностью; до сих пор многие считают, что самые лучшие песни любой из этих групп - те, совместные. Как будто бы именно в это время Бени Амдурский показал другим участникам проекта ноты Шера (который в какой-то момент сменил имя на "Леви Шаар") к стихотворению "Дар", от чего они пришли в восторг и включили её в репертуар - после чего, при первом же исполнении, пришли в восторг и слушатели. Вот ещё одна "живая" запись этой песни (2008 года) - https://www.youtube.com/watch?v=t9HMeYs2Yas - там в начале упоминается история её создания, а потом видно, как практически весь зал подпевает.
Между прочим, это была не первая мелодия, написанная к стихотворению "Дар", а третья или даже четвертая (вот одно из исполнений с другой музыкой: https://www.youtube.com/watch?v=hrU7u_0FS8w). Почему же именно с ней эта песня стала сверхпопулярной? Мне кажется, дело вот в чем. Похоже, что песни на стихи Рахели Блувштейн, посвяшенные озеру Кинерет, составляют особый микро-жанр израильской музыки, вызывающий у представителей старшего поколения разные чувства и воспоминания. Шер, будучи музыкантом с высшим классическим образованием, сумел профессионально "попасть в точку" - написать мелодию, которая, с одной стороны, идеально вписывалась в этот жанр, и, с другой стороны, являлась примером высококачественной легкой музыки, которую легко запомнить и приятно петь. Может быть, сыграло какую-то роль и то, что и поэтесса, и композитор были "русскими" - и в тексте, и в мелодии можно при желании разглядеть "русские элементы"...
После этого hа-Дудаим / hа-Парварим "заказали" Шеру ещё одну мелодию для совместного альбома, в результате чего появилась песня "Тень и вода из колодца" (צל ומי באר) на слова Йорама Техарлева: https://www.youtube.com/watch?v=vxA1AlH9o-0 .
Но все остальные попытки Шера "пробить" музыку собственного сочинения не удались. Доброжелатели говорили ему, что он должен найти кого-нибудь, кто стал бы его "продвигать", а как это делать - он не знал. Так что и в этом плане он чувствовал, что судьба к нему несправедлива: он пытается "пристроить" свою музыку - и это получается только с двумя песнями; одна из них становится всенародным шлягером - но никто не знает его имя, никто не обращается к нему с новыми заказами...

В последние годы жизни Шер писал заметки по истории музыки, а также написал автобиографическую книгу "Чужой". В отличие от большинства автобиографий, написанных в возрасте 70+, его книга хорошо написана, и читать её интересно. Она полностью лежит в интернете здесь; из неё я и узнал большинство биографических деталей.
Потом, однако, я наткнулся на его же заметку о том, как издавалась эта книга. Он пишет, что первое издание по вине наборщика изобиловало ошибками, а люди, уговорившие его выпустить второе издание, оказались агентами очередных афульских функционеров и редактировали текст без его разрешения, "украв пароль от компьютера", итд. итд. итд.

Это, конечно, очень грустно; так что мы не будем пытаться понять, кто там плел интриги, а кто украл пароль, а лучше посмотрим, кто ещё пел песню "Дар".

Во-первых, Даларас:


https://www.youtube.com/watch?v=gz4_tI0lP5Q

Во вторых, баскский певец Бенито Лерчунди (Benito Lertxundi), о котором я никогда раньше не слышал. Это тем интереснее, что, как известно, мелодия самой известной песни Наоми Шемер - "Йерушалаим шель заhав" - была навеяна баскской песней (https://www.youtube.com/watch?v=GzFCNUdx5ew), которую она услышала в исполнении Пако Ибаньеса. Сама Наоми Шемер, вроде бы, переживала по этому поводу намного сильнее, чем оно того стоило: никто не подозревал её в плагиате, все - в том числе сам Ибаньес - видели в этом случае добросовестное творческое использование музыкальной фразы.
Получается, что в случае песни "Дар" имело место заимствование в обратную сторону: от израильтян к баскам. А именно, Лерчунди взял её для своей песни Ni, Sahatsa bezala. Но на этот раз это обычное использование чужой мелодии с указанием авторства.


https://www.youtube.com/watch?v=tNbmofpJ1Dw

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 04:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios