May. 9th, 2018

u-ü

May. 9th, 2018 02:12 pm
utnapishti: (Default)
А вот ещё недавно было.

Зашёл я, значит, несколько недель назад в гости к [livejournal.com profile] avva [в этом месте вы должны сделать вывод, что основная цель этой записи - похвастаться знакомством с известным блоггером], сидим мы, пьём белое вино, и он говорит - гевюрцтраминер.

А я смотрю - на бутылке написано: Gewurztraminer. То есть, заметьте, гласная буква во втором слоге - не 'ü', а 'u'.
Ну и я говорю: нет умлаута, значит, нужно произносить не "гевюрцтраминер", а "гевурцтраминер".
Хотя ясно, что название происходит от слова Gewürze, которое значит "пряности".
Ну да мало ли, могло исказиться: вот, в Берлине есть район Grunewald (Груневальд), название которого произошло от названия охотничьего замка "Zum Grünen Wald", т.е. умлаут исчез со временем.

Но потом оказалось, что я оказался неправ насчёт вина: оно всё-таки называется "гевюрцтраминер".

А почему на бутылке название было написано не с 'ü',а с 'u'?

Очень просто:
Гевюрцтраминер выращивают в Германии и во Франции (в Эльзасе). Но в Германии пишут "Gewürztraminer", а во Франции "Gewurztraminer", без значка умлаута: по правилам чтения во французском языке, буква 'u' и так даёт звук 'ю'.

Так вот можно, лишь посмотрев на бутылку, определить, откуда гевюрцтраминер - из Германии или из Франции.
(Наверное, можно таким способом производить впечатление на девушек. Жаль, что я в молодости не знал такого способа.)


P.S.: Кстати, я очень люблю рассказ Роальда Даля про пари, связанное с определением вина на вкус. Вот, кажется, самый удачный перевод: [link])

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 30th, 2025 10:57 am
Powered by Dreamwidth Studios