words

Mar. 25th, 2016 11:10 am
utnapishti: (sq)
[personal profile] utnapishti
На днях я "прокололся" на совершенно детском-общеизвестном-классическом немецко-английском "ложном друге": слове "gift", которое по-немецки значит (не "подарок", а) "яд". Причём этимологически немецкий яд и английский подарок - одно и то же слово, но смысл "то, что дают" развился в разные стороны.
Я разговаривал с коллегами (по-английски) и вместо "poison" сказал "gift". Речь шла, собственно, о вышеупомянутых сморчках... я рассказывал, что в выходные готовил сморчки, что ими можно отравиться, если не знать, как готовить, но если их вымочить и несколько раз проварить, меняя воду - то всё будет хорошо. И вот, сказал "they contain some gift".
Причём, через несколько секунд я заподозрил, что что-то не так, и во второй раз сказал "poison". Но я неправильно понял, в чём именно ошибся: подумал, что яд, который в растениях итп. это "poison", а который в бытовой химии - "gift".
Только к вечеру сообразил, что к чему.

Но иногда - не в разговоре, конечно, а когда есть время подумать, - иногда получается (без подсказки) сообразить что-нибудь правильно.
Наверное, на первом году жизни в Германии я догадался, что "мольберт" происходит от "Malbrett" ("доска для рисования").
А на втором - что "верстак" от "Werkstatt" ("мастерская").
А на третьем - что "прошляпить" от "verschlafen" ("проспать").

Буду сообщать о новых находках по мере их поступления. Не уверен, что их будет очень много.

Date: 2016-03-25 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] dingir.livejournal.com
про верстак знала (по-моему это из-какого-то списка заимствований петровских времен), а про прошляпить - круто!

про грибы я бы кстати скорее перевела toxic (не уверена, что я права)

Date: 2016-03-25 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Про происхождение этих слов не знала. Спасибо.

Кстати, по-польски zapomnieć означает забыть, и я теперь, говоря по-русски запомнить, на пару секунд "зависаю", пытаясь сообразить, то ли я сказала.
Edited Date: 2016-03-25 01:32 pm (UTC)

Date: 2016-03-26 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
> говоря по-русски запомнить, на пару секунд "зависаю", пытаясь сообразить, то ли я сказала.

Да, очень хорошо представляю.

А такую песенку знаете? - https://www.youtube.com/watch?v=HyWF6OIC0wQ

Date: 2016-03-26 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Нет, не слышала. Спасибо.

Date: 2016-03-25 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] keikona.livejournal.com
для меня было озарением слово шлагбаум :-))) (Schlag Baum).

Date: 2016-03-25 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Для меня скорее дуршлаг ( < Durchschlag).

Date: 2016-03-25 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
Es zieht wie die Hechtsuppe это вообще какой-то гебраизм, а нащот прошляпить не верю

Date: 2016-03-25 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Я, наоборот, не верю во все эти якобы еврейские происхождения разных немецких слов (кроме очевидно надёжных). Некоторые, например, верят, что слово "heiraten" происходит от еврейской свадебной формулы "hare at [mekudeshet]". Это по-моему, полная фигня; но и версии о "хальс унд байнбрух" от "ацлаха унд браха" или "[гутен] рутш" от "рош [а-шана]", мне кажется, сильно притянуты за уши.

А образование "прошляпить" от [ну, не обязательно именно формы verschlafen, но] слов с корнем schlafen, по-моему, как раз типично для словотворчества русских гимназистов.

Date: 2016-03-25 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Как здорово про мольберт, верстак и прошляпить. О связи с источником я как-то никогда не думала.
Слова "gift" я в детстве форменным образом боялась:-)

И еще. Я всегда обращаю внимание не только на сам пост, но и на теги, и на музыку, и на настроение.
words don't come easy to me - одна из моих самых любимых песен.

Date: 2016-03-29 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Раз так, то Вы, вероятно, заметили среди тегов отсылку к ещё одной песне :)

Date: 2016-03-29 05:20 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Не заметила. Какой тэг? К какой песне?

Date: 2016-03-29 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
https://www.youtube.com/watch?v=Hd_DuEU6Mvg

Date: 2016-03-26 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
противень и ретузы - уже есть?

Date: 2016-03-26 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Угу. Про противень не помню, почему стал проверять, а про рейтузы узнал через историю, связаную с польским языком. По-польски колготки называются "rajstopy", и существенный процент населения верит, что это значит "raj dla stopy". А на самом деле это сокращённое "rajtuzy ze stopami", и там, где это объясняют серьёзно, заодно объясняют, откуда rajtuzy.

В комментарии выше по поводу "прошляпить < verschlafen" пишут "не верю", а мне как раз кажется, что это как раз практически несомненно. Хотя авторитетного подтверждения я не нашёл, а в интернете бродит текст со смешной фразой "словечко это пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать»." Прямиком! Хочется заменить на "кувырком" или "босиком".

Date: 2016-03-26 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
я тоже сначала не поверил, потому что выражение "шляпа" (раззява и пр.); но там, где нагуглилось, были голые факты про "шляпу", так что "шляпа" в данный момент далеко позади, а verschlafen близко к недостижимому финишу.

История с походом из идиша, конечно, прибавляет смаку. Так люди и ходят по протоптанному: из идиша в жаргонную речь. Любое "словечко", конечно, прямиком вот так и проследовало.

Date: 2016-03-27 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Еще слово "шлепнуть" мне кажется имеющим немецкие корни.

Date: 2016-03-27 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Одно из английских слов - slap - похоже, но я нигде не нашёл аналогичного немецкого слова. Может быть, оба слова - и русское, и английское - звукоподражательные, и тогда скорее речь может идти не о заимствовании, а о схожей логике.

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 03:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios