Znaczenie

Jun. 9th, 2012 10:54 am
utnapishti: (Default)
[personal profile] utnapishti
На главном перекрёстке Целендорфа находится "Kulturkiosk", в котором выдают информацию о выставках, концертах и других культурных мероприятиях, а также продают букинистические книги. Вчера, проходя мимо, я заметил там несколько польских книг, и одну купил: книжку под названием "Znaczenie imion".



В книжке 86 страниц, на каждой странице объясняются 3 или 4 имени. Первая часть, про женские имена, занимает 32 страницы; вторая, про мужские - 50. Для каждого имени сначала объясняется происхождение (из какого языка, и что значит), а потом - что характерно для обладателей такого имени (черты характера, руководительские способности, отношения в семье итп.). Книга - 1989 года; в предисловии написано, что в качестве источников автор использовала в основном довоенные журналы и календари. На последней странице - реклама других книг этого же издательства: сонник египетский, сонник персидский, сонник старопольский...


Вот что там написано про моё имя (кроме этимологии):

"Смелый, искренний, чрезвычайно проницательный. Умеет не только организовывать мероприятия, но и эффективно ими руководить. Талантливый руководитель; охотно советует другим, как справиться с заданиями. Выделяется в общественной деятельности, охотно служит другим. Особой заботой окружает пострадавших, его мягкий характер будто исцеляет страдающих. Имеет телепатические способности. Пользуясь этими качествами, хорошо устраивает свою жизнь, находит хорошую жену, и воспитывает детей достойными членами общества. Его потомство имеет большие шансы сыграть важную роль в науке. Основанный А. семейный очаг может служить примером для подражания."

Так и представляю себе моих родственников, читающих это, нарочито смеющихся, чтобы никто не подумал, что они воспринимают это всерьёз, и всё-таки очень довольных.


Если кто-нибудь из присутствующих хочет, чтобы я процитировал, что написано про него - пишите. Отвечу всем - и Каликсту, и Вавжыньцу, и Хугону, и Схоластике, и Балбине, и Гортензии (Гортензия упоминалась в книге "Суер-Выер", я правильно помню? У неё ещё была какая-то физиологическая аномалия?..).
Правда, не обещаю переписывать статью целиком, напишу только самое главное. Например:
Ярослав: "[...] Скептик, осмотрительный сверх меры, подозрительный, завистливый. Не подходит для руководящих должностей. Не умеет сотрудничать с людьми, легко вступает с ними в конфликты. Беспорядочный, неорганизованный, психически неуравновешенный, склонный к предвзятым оценкам. [...] Не умеет воспитывать детей, не заботится о них, часто меняет жён. [...] Подходит для того, чтобы быть торговцем или коммивояжёром."
Анатолий: "[...] Рано заводит семью, но продолжает искать счастье в любви. Разменивает свою верность на мелочи, но больше всего любит жену и детей. Хороший хозяин. Не использует в полной мере свои артистические способности."
Мария: "[...] Отлично знает человеческую натуру и разные характеры. Быстро принимает точные решения. Никогда не изменяет своему слову. Несёт полную ответственность за семью, дом. Любит рожать и воспитывать детей. К мужу относится как к главе семьи, чья обязанность - обеспечивать её материально."
Виктория: "Женщина с таким именем - всесторонне талантливая личность, в особенности - в области гуманитарных наук. Слово Victor по-латински значит "победа". Виктория побеждает во многих областях, благодаря своей прилежности, упорности в достижении цели. У неё развитая интуиция, строгие религиозные убеждения, авторитарный характер, сильное стремление служить обществу. [...] Часто бывает на лоне природы. Считает любовь самым высоким чувством."

Из того, что я успел увидеть, самая ужасная характеристика - у имени Янина: "Эгоистка. Не ценит дом и семью. Поздно выходит замуж, не торопится рожать детей."

Ещё несколько цитат:

Юлий: "Это имя происходит из латинского языка и означает - из дома Юлиев."

Юзефа: "У этого имени интересное происхождение: от ивритского Jo - сокращение от Jeho, т.е. Бог, и Jasaf, что значит "добавить". Это женская форма имени Йозеф". (Всё правда, но что тут такого интересного?..)

Эльжбета: "Несмотря на то, что имя происходит из иврита, оно достаточно распространено в Польше" ("Mimo, że imię to pochodzi z hebrajskiego, jest ono dość popularne w Polsce"). В этом месте кто-то из бывших владельцев книги не выдержал, подчеркнул карандашом это "несмотря на то" и поставил рядом огромный восклицательный знак.

Date: 2012-06-09 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] aka-pushkin.livejournal.com
Да, хочу! ...oh, shi....

Я очень громко смеялся, без свидетелей, так что это было не на публику :)

Date: 2012-06-09 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Так-то, Мария, теперь ты всё о себе знаешь!
Edited Date: 2012-06-09 11:50 am (UTC)

Date: 2012-06-09 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] hanka.livejournal.com
"Выделяется в общественной деятельности, охотно служит другим."
Andrüscha, bist du das???

А я знаю, что я хорошая, но расскажи про меня :))

Date: 2012-06-10 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Как хорошо, что в немецком языке есть такой простой способ написать "ё" и "ю". Ilüscha, Alöscha.

Характеристика Анны в этой книге довольно обыденная:
Чрезвычайно предана мужу, детям и дому вообще. На неё производят впечатление красивые пейзажи, а также интерьеры домов. Любит покой, согласие, гармонию. Любит изысканную еду. Очень музыкальна, любит музыку "под настроение". Ей удаётся поступать дипломатично, хотя случается, что из-за своей наивности она всё портит.
Итп. - я чуть-чуть сократил.

Date: 2012-06-09 10:19 am (UTC)
From: [identity profile] gershshpraihler.livejournal.com
тут два вопроса - можно ли сетевой дневник считать общественной работой и кого считать достойным членом общества, если общество насквозь разложено и коррумпировано.

Date: 2012-06-09 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] asnat.livejournal.com
То есть твой тезка-телепат на Янине никогда не женится...
Интересно, Яниной звали первую жену автора?

ОК. Что там про Анну? (Вряд ли там есть Ася).

Date: 2012-06-09 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] asnat.livejournal.com
о, автор - женщина
а что она про свое имя пишет?

Date: 2012-06-10 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Henryka (отрывок):
Энергичная, смелая, умеет командовать коллективом. Смелый характер. Независимый мыслитель, имеет идеалы, обладает силой воли, не терпит попыток навязать чужую волю. В целом, это женщина хорошая, милая и с характером.

Про Анну см. выше.

Date: 2012-06-09 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
У Гамзатова-перевод-Хелемского есть стихотворение про белорусских девушек, он там выражает готовность влюбиться "В Янину, в Зосю, может быть, в Олесю". Может быть, белорусские Янины лучше польских?..
(Кончается это стихотворение так: "Так дождь весенний не одну березку, || А целиком всю рощу обнимает." Вот как образно поэт оправдывает полигамию! А в середине там есть такие строчки: "И каждая по-своему — пригожа, || И каждая по-своему — царевна." Сразу хочется добавить: "и каждая по-своему лягушка". А ещё - сразу видно, что Хелемский не из Белорусии, а с Украины: белорус написал бы "Алеся".)

В Польше имя Asia очень распространено, но, по-моему, обычно это сокращение от Joanna (через Joasia). В далёком 1987 году в лагере-в-Польше мне так понравилась девушка по имени Asia Banasiak, что я даже отважился взять её mail адрес и написать ей письмо из Минска. Из этого письма помню только, что я выражал уверенность в том, что мы с ней ещё встретимся (не сбылось), и спрашивал, пионерка (harcerka) ли она (осталось тайной, т.к. она не ответила).

Про Анну напишу позже. В одном из комментариев выше уже заказали.

Date: 2012-06-09 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] София Шнайдер (from livejournal.com)
Стихи Расула эти были и песней на музыку Эдуарда Колмановского - уроженца Белоруссии (недавно ему там открыли мемориальную доску). Интересно, что про Польшу у него тоже была песня, и как раз на стихи Хелемского - Пани Варшава,товарищ Варшава. Ее пел Марк Бернес

Date: 2012-06-09 08:16 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
О том, что стихотворение про белорусских девушек это и песня, я знал - видел в одном песеннике. А про "польскую" песню не знал.

Date: 2012-06-09 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mopexod.livejournal.com
Да, у Гортензии была прекрасная аномалия!

Date: 2012-06-09 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Я не сомневался, что ты помнишь :)

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 28th, 2025 08:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios