utnapishti: (Default)
Временная выставка в Венгерской Национальной Галерее называлась "Passion and Irony. Peter Meller and the Graphic Imagination." Как оказалось, Peter Meller (1923–2008) был венгерским историком искусства (в основном в области итальянского ренессанса), с 1968 года был профессором в Калифорнийском университете (UCSB). То, что он в свободное от работы время (хи-хи) занимается графикой, было почти никому не известно, и только после его смерти его работы собрали, каталогизировали и показали на нескольких выставках. Пишут, что он применял какую-то особенную технику с использованием копировальной машины и канцелярской замазки - подробности приведены, например, на сайте, посвящённом его графике.
Вообще-то там, на временной выставке, нельзя было фотографировать, но я узнал об этом уже потом. И хорошо, что так: по-видимому, ввиду наступающей старости, в последнее время моя законопослушность существенно превышает разумный уровень. Пожалуй, процентов на 30 - к счастью, пока ещё не настолько, чтобы стирать уже сделанные фотографии :)

(На некоторых фотографиях видно отражение моих рук с фотоаппаратом, картин на противоположной стене, лампочек - ну, что же делать, если картины за стеклом.)















   

   











utnapishti: (Default)
Собираясь в Будапешт, я больше всего хотел увидеть работы венгерских художников-модернистов (первой половины - середины 20-го века). Но всё никак не мог понять, куда нужно идти - в какой музей? Вот, например, самый (вроде бы) известный венгр-модернист Béla Kádár (1877-1956) создал огромное количество картин, наверняка существенное их количество должно быть в Будапеште, но где именно? С помощью гугла ответить на этот вопрос не удалось. Некоторе количество картин модернистов есть в Музее изобразительных искусств, но он закрыт на реконструкцию до марта 2018 года; некоторое - в Национальной галерее; но во всех остальных как будто подходящих по описанию музеях - не модернизм, а современное искусство - т.е. с середины 20-го века, до того, что рисуют сейчас.

Тем более я обрадовался, когда увидел, что существует дом-музей художника, на которого я давно обратил внимание: Pál Molnár-C. (1894-1981). Большая часть его работ чётко делится на четыре категории: неодетые тёти (а то как бы я обратил на него внимание); характерные рисунки тушью (нет, пожалуй, первое, что я у него увидел - это рисунок с зевающей девушкой, озаглавленный "Утро"); пейзажи; и картины религиозного содержания. Интересно, что он узнаваем в каждом из этих жанров как бы по отдельности, независимо от других его жанров.






































На сайте дома-музея было написано, что у них открыто с четверга до воскресенья. Мы пришли туда в четверг, около 11 утра... температура воздуха как раз была под 40 градусов... Я нажал на кнопку "домофона" (й-ех, неужели по-русски нет более приличного слова?..), через какое-то время мне ответили каким-то вопросительным знаком. "Мы хотели бы посетить музей," сказал я. "Ээээ, у нас летом закрыто," ответили с той стороны. Я, прямо скажем, не смог сообразить, что на такое можно ответить... Может быть, оно и к лучшему, потому что после некоторй паузы оттуда сказали: "Впрочем, мы можем вас впустить". И впустили.
Мы попали в небольшую квартиру с многочисленными картинами на стенах и одной большой картиной на мольберте в середине комнаты. В квартире были две молодые девушки, одна из которых сказала, что она правнучка художника, и провела небольшую экскурсию: в основном пересказала его биографию, с добавлением некоторых подробностей лично-семейного характера. Потом она спросила, откуда мы о нём знаем, а я спросил её, что значит буква "C." в его имени. Кстати, в стандартном написании венгерских имён фамилия стоит перед личным именем, поэтому по-венгерски его имя пишется "Molnár-C. Pál", часто - без чёрточки. Отдельная буква "C." (воспринимаемая как одно из личных имён) вводила в заблуждение многих, и поэтому на разных сайтах, посвящённых искусству, составные части его имени пишут в самом разном порядке - гугл находит все 6 способов! Правнучка сказала, что на самом деле это добавленная к фамилии Molnár первая буква фамилии его матери (Contat), и что он добавил её, чтобы его не путали с однофамильцами: фамилия Molnár, обозначающая "Мельник" - одна из самых распространённых венгерских фамилий.
На этом посещение дома-музея кончилось, и мы пошли куда-то дальше - температура воздуха как раз дошла до 40!
На сайте Tripadvisor у этого музея три оценки: 5, 4 и 1. Единицу поставил несколько недель назад турист из Финляндии, который тоже не знал, что летом у них закрыто, но, в отличие от нашего случая, он пришёл, когда внутри никого не было, и, соответственно, ему даже никто не ответил (после чего он залез во двор через забор)... Так что нам повезло больше. Более того - уже вечером того дня на их сайте было написано, что они закрыты до сентября...

ещё 16+1 картин )

И четыре автопортрета:














Биография Пала Мольнара на сайте дома-музея: [link].

Три сайта, на которых можно увидеть много его картин: раз, два, три.
utnapishti: (sq)


Najia Mehadji (Франция/Марокко, р. 1950)
wikipedia (fr)
website
utnapishti: (Default)
1.
Georgia O’Keeffe (США, 1887 - 1986).
Alligator Pears [Авокадо], 1923.





2.
Micaela Eleutheriade (Румыния, 1900 - 1984).
Bogăţia apelor [Richness of Waters].





3.
Леонид Зерницкий (Leon Zernitsky) (СССР/Канада, *1949).
First Kiss.





4.
Lewis Heriz (кажется, Великобритания; живёт сейчас и даже молод).
Робот-веган (Robo-sapiens veganis).





5.
Paul Klee (Швейцария, 1879-1940).
Einsame Blüte [Lonely Flower] (1934).





6.
Pierre Boncampain (Франция, *1938).
Nageuse d'été [Summer Swimmer].





7.
Paul Serusier (Франция, 1864-1927).
Cylindre d'or [Gold Cylinder] (1910).





8.
Oswaldo Guayasamín (Эквадор, 1919 - 1999).





9.
Mattias Adolfsson (Швеция, *1965).
Migration (2012).





10.
Vincent van Gogh (Нидерланды/Франция, 1853-1890).
Siernetel in bloempot [Coleus Plant in a Flower Pot] (1886).





11.
Pol Bury (Бельгия, 1922 - 2005).
Disque et 10 triangles (1976).





12.
Georgia O’Keeffe.
Black Iris (1926).

utnapishti: (Default)
Обнаружил ещё одного замечательного мрачного чешского графика: Jindřich Pileček (1944-2002):





























Read more... )
utnapishti: (Default)
В моей комнате в университете висит плакат - работа "Genesis" (1993 г.) немецкой художницы-графика Juli Gudehus. На ней библейский текст о сотворении мира почти дословно передан узнаваемыми пиктограммами и товарными знаками. Поскольку я не смог найти этот плакат в интернете целиком, я его сфотографировал, по частям. Около заголовка нарисована черпательная ложка, потому что сотворение мира по-немецки называется "Schöpfung", но основное современное значение глагола "schöpfen" - "черпать".


Read more... )

Medusa

Apr. 30th, 2014 11:39 am
utnapishti: (ljuser)
Вот и Медузу Франц Штук (мы недавно показывали его картину "Качели") неплохо нарисовал:

John Kenn

Dec. 14th, 2013 12:01 pm
utnapishti: (Default)
Вчера на просторах интернета был обнаружен замечательный художник: John Kenn. Сообщается, что он занимается постановкой телевизионных программ для детей, а в свободное время рисует. Стиль его представляется чем-то промежуточным между Эдвардом Гори (я думаю, что большинство присутствующих и так знают, кто такой Edward Gorey, но если нет - то вот ссылка на его главное произведение) и Теодором Киттельсеном (Theodor Kittelsen, вот запись [livejournal.com profile] b_a_n_s_h_e_e, в которой есть несколько его рисунков); некоторые рисунки также напоминают мультфильм Миядзаки "Spirited away".
Если бы я составлял книгу из его рисунков, я бы, может быть, назвал её "Все ваши сны под одной обложкой".







Read more... )
utnapishti: (Default)
A. Paul Weber (Германия, 1893-1980). "Das Gerücht" ["Слух"] (1953).



(clickable)

* * *

Dec. 28th, 2011 12:31 pm
utnapishti: (Default)
Под катом - очень Трогательная и Печальная, но вместе с тем и Поучительная История.



Read more... )
utnapishti: (Default)


Автор Derya Öztürk

Urs Graf

Jul. 2nd, 2011 07:34 pm
utnapishti: (Default)
В книге "Meisterzeichnungen aus sechs Jahrhunderten", автор Werner Timm, был обнаружен прекрасный женский портрет - поскольку в интернете он не нашёлся, пришлось сканировать самому:

Urs Graf (ca. 1485 - ca. 1529). Lächelnde junge Frau.



Впрочем, в интернете нашёлся похожий рисунок. Та же девушка, или другая? По крайней мере, тоже шляпа с брошкой...



А тут уже шляпа другая, и девушка, наверное, тоже другая:



А этот рисунок, наверное, изображает, как одна из них после позирования художнику возвращается домой:




Урс Граф был швейцарским художников, ювелиром, а заодно наёмным воином.Read more... )
utnapishti: (Default)
Вчера можно было бесплатно посетить некоторые из местных музеев - мы сходили в два.


Первым был Музей японского искусства, который называется "Тикотин". Я много лет думал, что это какое-то японское слово, но оказалось, что так звали его основателя: Felix Tikotin (фамилия происходит от названия городка в Польше). Феликс Тикотин (1893-1986) был собирателем предметов искусства, владельцем галереи в Берлине, а после войны - в Гааге. В какой-то момент он увлёкся японским искусством, собрал большую его коллекцию, и в середине 50-х годов решил подарить её Израилю - так появился этот музей. Тикотин вроде бы и сам собирался тогда поселиться в Хайфе, но передумал и поселился в Швейцарии.
То, что показывают в музее сейчас - это, как правило, не предметы из коллекции Тикотина (хотя иногда бывают и они): обычно проходят одновременно несколько тематических выставок.

В первом зале была выставка бонсай - миниатюрных деревьев. Я об этом жанре знал, но никогда не интересовался подробностями. Суть заключается в том, что берут саженец какого-нибудь дерева и специальным уходом добиваются того, что оно принимает примерно ту же форму, что обычное дерево этого вида - только во много раз уменьшенную. В чём заключается уход, догадаться нетрудно: дереву дают расти только в "нужную" сторону. По-английский этот уход называется training - т. е. "дрессировка"; на каждом дереве написано: растению столько-то лет, в "дрессировке" столько-то. Кроме обрезания побегов, применяют связывание веток, или же некоторые из них обкручивают проволокой. Объяснения, сопровождавшие выставку, были в очень положительном ключе - что-то об использовании природных сил; заодно ненавязчиво упоминалось, что бонсай часто живут дольше, чем соответствующие деревья в природе. Мне же это скорее напомнило жуткие истории о том, что в древнем Китае для развлечения знати якобы иногда выращивали "детей в бутылке": т. е. ещё ребёнком сажали человека в специальный сосуд, и там и оставляли (ну, как-то его кормили) - вот он и вырастал, принимая форму этого сосуда. По сути дела, когда выращивают бонсай, примерно это с деревом и делают. Деревья на выставке были разные - вязы, можжевельники, теребинт, гранат. Была одна сосна - полностью замотанная проволокой: наверное, она больше, чем все остальные деревья, сопротивляется дрессировке.

Во втором зале были современные гравюры - вот одна из них: Yoshio Imamura, "Between Heaven and Earth":



- и старые предметы домашнего обихода. На каком-то из таких предметов - табакерке, что ли, 19 века - была нарисована свастика. Какая-та девочка, увидев её, отскочила, сказав "все они фашисты и антисемиты". Доводы её папы о том, что это предмет старый, сделан ещё до фашистов, не помогли - "все они антисемиты". Кстати, свастика была "левосторонняя", но в такие детали папа не вдавался.

В третьем зале были национальные японские куклы "кокэси". У них нет рук и ног, и непонятно, были это изначально просто игрушки или имели какое-то применение. Но симпатичные - присутствующие дети проявляли интерес. Какая-та девочка (другая) громко говорила, что попросит папу, чтобы он ей таких купил в дьюти-фри...


После этого мы пошли в дом-музей художника Мане-Кац. Вероятно, не все знают о существовании такого художника. Вероятно, многие знают, что был Моне и был Мане, а о том, что был ещё и Мане-Кац - не догадываются. Может быть, кому-то даже покажется странным, что был художник, чья фамилия состоит двух частей, первая из которых - фамилия знаменитого художника, а вторая - "досуг имея, узнает всяк фамилию еврея"...
Тем не менее, такой художник был. Настоящая фамилия его, как нетрудно догадаться, была Кац. Звали его Эмануэль, а сокращённо - Маня или Мане. Итак, происхождение творческого псевдонима понятно - или почти понятно. Всё-таки должна быть некоторая смелость, чтобы себя так назвать. Была ли в этом ирония? самоирония? детская радость от того, что "бесплатно" получил такое имя? Следует, впрочем, понимать, что его "Мане" и писалось, и произносилось по-французски не так, как у "того" Мане.
Мане-Кац (1894-1962) родился на Украине, учился живописи в Париже, и после Революции там и остался. Во время войны жил в Америке. В отличие от Феликса Тикотина, он-таки переселился в Хайфу. Муниципалитет выдал ему дом, в котором он прожил несколько последних лет своей жизни - теперь там его дом-музей.
К сожалению, в этом музее почти все картины - на еврейскую тематику. В самом этом факте, естественно, ничего плохого нет - но это представляет художника как-то однобоко. Всё какие-то тёмные мрачные евреи... Между тем как ему явно больше удавались картины в ярких тонах. Они у него есть, но относятся к раннему периоду творчества - в основном 20-м годам. Так что такие картины остались в Европе и в Хайфский музей не попали... Вот четыре из них: две с девушками (что-то есть в них общее!), и две с цветами (вторая называется "Цветочная повозка").

   

   



... После музея Мане-Каца мы прошли по известной аллее (променад Луи), с которой открывется вид на Хайфский залив. На западной стороне небо было очень ясным и ярко-голубым, на востоке, наоборот была тёмная, но тоже яркая, туча. Жители Хайфы, как обычно, восхищались видом. "Посмотри туда, - говорил один из них своему спутнику. - В этой части Хайфы очень дорогая недвижимость!.."
utnapishti: (Default)
В Лувр я в этом году не ходил, но пошёл в Луврское отделение Mariage Frères и по пути зашёл в музейный магазин. Там моё внимание привлекла открытка с вот таким рисунком:

Pierre Alechinsky (1927). Le Pinceau voyageur.



Я не был уверен, с какой стороны нужно на неё смотреть, пока не понял, что нарисован, в сущности, корабль.
Название так и осталось непонятным ("Блуждающая кисть"?).

Пьер Алешинский оказался довольно известным художником. В отличие от многих других с подобными фамилиями, он родился не в России - а в Бельгии, у выходцев из России.

Вот ещё две его картины:
"La Jeune Fille et la Mort" ("Девушка и смерть"):



"Astre et Désastre" ("Звезда и крушение"; в названии - очевидная игра слов):



Результаты поиска в Google Images.

По поводу Алешинского могу повторить то, что написал когда-то про Гнездовского: "Иногда где-нибудь в Интернете [ну - на этот раз не в Интернете, а в Лувре] находишь какого-нибудь художника - в данном случае речь о художниках-графиках - и становится удивительно, почему его имя не общеизвестно."

Конечно, такие находки очень радуют.

Особенно когда художник - русского происхождения и с длинной фамилией, кончающейся на -ский.

Amymone

Apr. 7th, 2011 11:37 am
utnapishti: (Default)
В музее Люксембургского Сада сейчас проходит большая выставка картин Кранаха. Кроме картин самого Кранаха там довольно много рисунков и картин других художников, которые как-то на него повлияли - в некоторых случаях на его стиль вообще, в других - на определённые картины. Среди прочего, там была вот такая гравюра (название пишу так, как оно было написано на выставке):

Girolamo Mocetto (Италия, ок. 1470-1531). Métamorphose d'Amymone.



(крупнее)

Я очень долго на неё смотрел. Во-первых, в ней прекрасно всё: и рыба-бутылка, и голова-источник, и надпись непонятными буквами, но в особенности - Приап в кепочке! Во-вторых, я хотел запомнить её автора и название: я попробовал несколько мнемонических ассоциаций, но в конце концов просто попросил у кого-то ручку и записал.


Кто же такая Амимона, и что тут с ней происходит?
Амимона, как оказалось - одна из данаид. Но ещё до того, как она стала участвовать в наполнении бездонной бочки (и то, как мы увидим дальше, нет полной уверенности в том, что она в этом участвовала), с ней произошло такое приключение: где-то в лесу к ней стал приставать сатир, от которого её спас Посейдон - не бескорыстно, разумеется. В "Библиотеке" Аполлодора (II.1.4) этот эпизод рассказан так: В стране не было воды, так как Посейдон иссушил в ней даже источники [...]; поэтому Данай послал своих дочерей отыскать воду. Одна из них, Амимона, во время поисков метнула дротик в оленя, но попала в спящего Сатира; последний проснулся и воспылал желанием с ней сойтись. Но тут появился Посейдон, и Сатир убежал, Амимона же разделила ложе с Посейдоном, и тот указал ей источники в Лерне. А в "Мифах" Гигина (169а) - немного по-другому: Амимону отец послал найти воду для священнодействий, а она, пока искала, от усталости заснула. Сатир хотел изнасиловать её. Она взмолилась Нептуну. Когда Нептун спросил у девушки, что она делает одна в безлюдном месте, она ответила, что отец послал её за водой. Нептун сочетался с ней. За это он решил одарить её и велел вытащить его трезубец из скалы. Когда она вытащила его, забило три струи воды. Грейвс в своих "Мифах Древней Греции" вносит психологический момент - окончание этого эпизода у него выглядит так: Посейдон сам возлег с Амимоной, которая была довольна, что таким приятным образом сможет выполнить отцовские наставления. Поскольку Грейвс ссылается только на Аполлодора и Гигина, приходится предположить, что это вот "довольна, что таким приятным образом" он добавил от себя - для оживления действия, что ли?.. Вот проказник!
Как известно, Данай, чтобы насолить своему брату, выдал своих дочерей замуж за его (брата) сыновей, и приказал дочерям, чтобы они закололи своих мужей в брачную ночь. Что и было исполнено - с одним исключением: Только Гипермнестра пощадила своего мужа за то, что он оставил ей девственность (Аполлодор II.1.5). Вероятно, это место может вызвать недоумение современного молодого читателя, воспитанного на интернете: Нет ли здесь ошибки? Именно за это - пощадила? Не наоборот ли? Гигин про девственность ничего не пишет. Зато у Овидия в цикле "Героиды" есть послание (14) Гипермнестры к её мужу Линкею (написанное в тюрьме, в которую её посадил отец как раз за то, что она не убила мужа). Там тоже про девственность ни слова, зато столько психологии! Овидий, со свойственной ему дотошностью, подробно описывает сомнения и колебания Гипермнестры. Я, пишет она, дала тебе вино со снотворным. Занесла меч, но не нашла в себе сил его вонзить. Трижды заносила - и трижды опускала. Потом поднесла к горлу... Очень долго колебалась, что является бОльшим преступлением: убить мужа или ослушаться отца. В конце концов всё-таки разбудила мужа и сказала ему бежать. Думается, Линкею было не очень приятно читать это послание!
Некоторые авторы считают, что Амимона это и есть Гипермнестра. То ли потому, что имя Амимона значит что-то вроде "невиновная". То ли просто потому, что только Амимона и Гипермнестра упоминаются особо, не только в списках имён. Это не согласуется ни с Аполлодором, ни с Гигном, и я не понял, кто именно первым высказал эту версию. В общем, убила ли Амимона своего мужа, непонятно. В русской википедии однозначно убивает, в английской - скорее нет.

Возвращаясь к гравюре: понятно, что использован скорее вариант, пересказанный Гигином. Но почему она называется "метаморфоза"? И кто остальные персонажи - кроме Амимоны, сатира и Посейдона? В одном из найденных описаний говорится, что гравюра вообще довольно таинственная, кто остальные - непонятно, и что написано - тоже непонятно, в общем - загадка на загадке. Впрочем, высказывается также предположение о том, что на этой гравюре изображена в аллегорической форме история Мантуи. Если так, то, вероятно, многое было понятно современникам, мы же не знаем и никогда не узнаем.


Кстати, найти её в интернете в приличном разрешении было нелегко, и я, пока искал, видел много страниц про Амимону и про итальянские гравюры начала 16 века.Read more... )
utnapishti: (Default)
Jennifer Litton. "An Abundant Supply of Milk". 2006.

utnapishti: (Default)
Некоторое время назад в ru_translate задали такой вопрос: что в точности написано в книге, которую читает Мария на картине Леонардо да Винчи "Благовещение"?





По всем канонам это должно быть пророчество Исайи ("дева во чреве примет"). Но что это за буквы? Любому, кто знает еврейский алфавит, очевидно: это не иврит. Что же тогда?
Моя версия: это pseudo-Hebrew script. Т.е. художник, не знающий по-настоящему еврейский алфавит и не имеющий его перед собой, пытается по памяти воспроизвести что-то похожее. В этом случае получились буквы, скорее похожие на искажённые латинские, чем на еврейские.
В случае Леонардо, по-видимому, не все разделят эту версию (собственно, в комментариях к той записи мнения разделились). Вот два возможных возражения. Во-первых, неужели у него не было возможности найти не то что еврейские буквы, а прямо книгу Исайи на иврите, и переписать? Во-вторых, как известно, у Леонардо что ни слово - то какой-нибудь код. Куда заманчивее представить, что он тут что-нибудь эдакое зашифровал! На самом деле, может быть, и зашифровал. Но мне всё-таки кажется более вероятным, что, не имея цели выписывать каждую букву, он и не стал заботиться о настоящих ивритских буквах (не исключено даже, что точность в воспроизведении текста даже нарушала бы его замысел), а написал вот такие - условные.

Я поискал в Интернете другие примеры псевдо-иврита. Вот несколько из них – разных типов. Read more... )
utnapishti: (Default)
Иногда где-нибудь в Интернете находишь какого-нибудь художника - в данном случае речь о художниках-графиках - и становится удивительно, почему его имя не общеизвестно. Среди предыдущих находок - Saul Steinberg и Elfriede Weidenhaus. Нынешняя находка - Яков Гнездовский (1915-85), родившийся на Западной Украине и переехавший в конце концов в Америку; однако, он долго жил в Югославии, вследствие чего его фамилия на западе пишется даже не Gniazdowski, а Hnizdovsky.

Попалась вот такая его работа - "Спящий кот" (1979):



Больше здесь, ещё больше здесь.

Profile

utnapishti: (Default)
utnapishti

March 2022

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 1st, 2025 08:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios