Наступил июнь, и на зелёной лужайке около нашего дома, как и прошлым летом, появилась земляника. Выглядит это примерно так:

Но больших поводов для радости тут нет. Это "фальшивая земляника" - не земляника, а похожее на неё растение. Её ягоды можно есть, но они совершенно безвкусные. Прямо удивительно, как такая красная ягода может настолько не иметь никакого вкуса.
На самом деле, когда знаешь, что такое бывает, отличить нетрудно. У неё и цветы другие (жёлтые), и расположение ягод (они не свисают, а вырастают вверх), и, собственно, вид ягод: по сравнению с ягодами настоящей земляники они кажутся какими-то ненатуральными, словно резиновыми.

Я давно знаю, что такое растение существует, но только вчера стал искать в интернете, как оно называется. Долго искать не пришлось: её английское обычное название - Mock Strawberry (и по-немецки аналогично: Scheinerdbeere). Русское систематическое - лапчатка индийская, или дюшенея (Duchesnea). Она действительно довольно близка землянике, и их даже время от времени при пересмотре классификации помещают в один род.
Тем не менее, в этом году среди этой фальшивой земляники всё-таки оказалось и некоторое количество настоящей. В прошлом году я её не видел. Наверное, просто не заметил - вряд ли она появилась в этом году из ничего.
А ещё я стал на днях читать статью про Нахаль Сиах - ручей (вади) в Хайфе, около которого я когда-то жил. Среди прочего, там написано, что в флоре его долины всё больше преобладают инвазивные виды. Один из них упомянут там под названием "כובע הנזיר" - "шапка монаха". Что же это за растение?
Оказалось - настурция (у неё и по русски есть альтернативное название "капуцин"). Эх! Помню, попал я туда впервые весной 99 года, спустился немного по ручью, и вдруг увидел заросли настурций, которых к тому моменту не видел много лет. Ну и обрадовался же я! Каждый год ходил туда, чтобы посмотреть на настурции. Переживал, когда в какой-то год их было мало, и я испугался, что они исчезнут.
А на самом деле всё наоборот! Выходит, настурция - это злобный инвазивный вид, который угрожает захватить весь Нахаль Сиах, вытеснив оттуда сосны и дубы, оливковые деревья и шелковицу, терние и волчцы. И будет там властвовать вместе с кислицей (т.е. заячьей капустой) да айлантом - деревом семейства Симарубовые, порядка Сапиндоцветные.

Но больших поводов для радости тут нет. Это "фальшивая земляника" - не земляника, а похожее на неё растение. Её ягоды можно есть, но они совершенно безвкусные. Прямо удивительно, как такая красная ягода может настолько не иметь никакого вкуса.
На самом деле, когда знаешь, что такое бывает, отличить нетрудно. У неё и цветы другие (жёлтые), и расположение ягод (они не свисают, а вырастают вверх), и, собственно, вид ягод: по сравнению с ягодами настоящей земляники они кажутся какими-то ненатуральными, словно резиновыми.

Я давно знаю, что такое растение существует, но только вчера стал искать в интернете, как оно называется. Долго искать не пришлось: её английское обычное название - Mock Strawberry (и по-немецки аналогично: Scheinerdbeere). Русское систематическое - лапчатка индийская, или дюшенея (Duchesnea). Она действительно довольно близка землянике, и их даже время от времени при пересмотре классификации помещают в один род.
Тем не менее, в этом году среди этой фальшивой земляники всё-таки оказалось и некоторое количество настоящей. В прошлом году я её не видел. Наверное, просто не заметил - вряд ли она появилась в этом году из ничего.
А ещё я стал на днях читать статью про Нахаль Сиах - ручей (вади) в Хайфе, около которого я когда-то жил. Среди прочего, там написано, что в флоре его долины всё больше преобладают инвазивные виды. Один из них упомянут там под названием "כובע הנזיר" - "шапка монаха". Что же это за растение?
Оказалось - настурция (у неё и по русски есть альтернативное название "капуцин"). Эх! Помню, попал я туда впервые весной 99 года, спустился немного по ручью, и вдруг увидел заросли настурций, которых к тому моменту не видел много лет. Ну и обрадовался же я! Каждый год ходил туда, чтобы посмотреть на настурции. Переживал, когда в какой-то год их было мало, и я испугался, что они исчезнут.
А на самом деле всё наоборот! Выходит, настурция - это злобный инвазивный вид, который угрожает захватить весь Нахаль Сиах, вытеснив оттуда сосны и дубы, оливковые деревья и шелковицу, терние и волчцы. И будет там властвовать вместе с кислицей (т.е. заячьей капустой) да айлантом - деревом семейства Симарубовые, порядка Сапиндоцветные.
(no subject)
Jan. 20th, 2016 09:49 amНикак "Гнома" поймали?
tags: Израиль, Хайфа, Технион, убийство (1998) на ул. Нордау.
по ссылке - статья на иврите.
tags: Израиль, Хайфа, Технион, убийство (1998) на ул. Нордау.
по ссылке - статья на иврите.
Вопреки первому впечатлению, во многих аспектах Вена/Австрия больше похожи на Хайфу/Израиль, чем Берлин/Германия.
Коммерческие приёмы в супермаркетах:
Часто встречаются не спорадические скидки на отдельные товары или продукцию определённой фирмы, а "три по цене двух", или "дешевле, если покупаешь определённое количество", или скидка на группу товаров (например, на свежее мясо, или на сладости, или на пиво).
Больше магазинов предлагают свои loyalty cards. Разнообразные уловки вокруг них, например "за 5 покупок в течение месяца - скидочный купон на одну покупку в следующем месяце".
Наверное, это связано с какими-то общими экономическими принципами, характерными для небольшого государства.
Внешний вид города:
Маленькие дома больше похожи на израильские. В частности - крыши.
Многие деревья - не прямые, а изогнутые.
На улицах нередко встречаются кошки :)
Это всё может быть связано с рельефом и климатом.
Некоторая бестолковость в работе учреждений и их интернет-сайтов.
Например, сайт городского транспорта. Поиск нужной поездки иногда даёт странные результаты. Один раз он мне выдал несуществующий трамвай, из-за чего я чуть не опоздал на автобус в Берлин. И там не в том было дело, что трамвай не пришёл или опоздал - в расписании, вывешенном на станции, такого трамвая просто не было.
Или вот такое видел однажды. Представьте себе, что на одной улице есть остановки трамвая A, B, C, D (один и тот же трамвай останавливается на них именно в этом порядке). Я ищу поездку от A до D. Сайт предписывает мне проехать трамваем от A до C, вернуться пешком на остановку B, и, наконец, от неё поехать трамваем до D.
Или вот опять с банком. На днях я зашёл на страницу личных данных, чтобы вписать туда данные работодателя. Там есть три графы: место работы, должность и дата начала работы. При попытке сохранить мои данные сайт выдал мне сообщение об ошибке: число, обозначающее год, должно быть не больше 2014. То есть: чтобы предотвратить вписывание дат из будущего, эта система просто сравнивает вписанный год с числом 2014. И к середине апреля это никто не заметил и не исправил.
Коммерческие приёмы в супермаркетах:
Часто встречаются не спорадические скидки на отдельные товары или продукцию определённой фирмы, а "три по цене двух", или "дешевле, если покупаешь определённое количество", или скидка на группу товаров (например, на свежее мясо, или на сладости, или на пиво).
Больше магазинов предлагают свои loyalty cards. Разнообразные уловки вокруг них, например "за 5 покупок в течение месяца - скидочный купон на одну покупку в следующем месяце".
Наверное, это связано с какими-то общими экономическими принципами, характерными для небольшого государства.
Внешний вид города:
Маленькие дома больше похожи на израильские. В частности - крыши.
Многие деревья - не прямые, а изогнутые.
На улицах нередко встречаются кошки :)
Это всё может быть связано с рельефом и климатом.
Некоторая бестолковость в работе учреждений и их интернет-сайтов.
Например, сайт городского транспорта. Поиск нужной поездки иногда даёт странные результаты. Один раз он мне выдал несуществующий трамвай, из-за чего я чуть не опоздал на автобус в Берлин. И там не в том было дело, что трамвай не пришёл или опоздал - в расписании, вывешенном на станции, такого трамвая просто не было.
Или вот такое видел однажды. Представьте себе, что на одной улице есть остановки трамвая A, B, C, D (один и тот же трамвай останавливается на них именно в этом порядке). Я ищу поездку от A до D. Сайт предписывает мне проехать трамваем от A до C, вернуться пешком на остановку B, и, наконец, от неё поехать трамваем до D.
Или вот опять с банком. На днях я зашёл на страницу личных данных, чтобы вписать туда данные работодателя. Там есть три графы: место работы, должность и дата начала работы. При попытке сохранить мои данные сайт выдал мне сообщение об ошибке: число, обозначающее год, должно быть не больше 2014. То есть: чтобы предотвратить вписывание дат из будущего, эта система просто сравнивает вписанный год с числом 2014. И к середине апреля это никто не заметил и не исправил.
скульптуры
Apr. 3rd, 2015 10:23 pmДве истории про скульптуры - одна из Хайфы, другая из Берлина.
1.
На днях юзер
gershshpraihler из соседнего цеха написал запись с ссылкой на заметку о том, что около входа в один из Хайфских торговых центров, известном как "Каньйон Хейфа", установили скульптурную группу, название которой ("המסע הציוני") можно перевести как "Сионистский поход" (разумеется, в положительно-патриотическом смысле). По-видимому, инициатива исходила от семьи Давида Азриэли - умершего в прошлом году известного израильско-канадского магната в области недвижимости, компании которого этот торговый центр принадлежит (поэтому официально он называется "Каньйон Азриэли", но так его называют реже, потому что фамилия Азриэли прочно ассоциируется с "Мерказ Азриэли" - комплексом из трёх небоскрёбов в центре Тель-Авива).
Я сразу заподозрил, что эта скульптура - не просто так. Сначала подумал, что семья Азриэли поставила её в рамках попыток укрепить в народном сознании тот факт, что "каньйон" принадлежит им, и что "правильное" его название включает фамилию Азриэли. [Примечание для не знающих иврит: слово "каньйон" для обозначения торгового центра образовано слиянием слов, означающих автостоянку и покупки. Сходство со словом "каньон" случайно, но нередко как-нибудь обыгрывается.]
Оказалось, что на самом деле всё ещё интереснее.
На первый взгляд, скульптура просто состоит из семи фигур - участников сионистского движения в широком смысле: от первопроходца-освоителя земли до специалиста в области высоких технологий. Но один из них - стоящий в центре архитектор - это сам Давид Азриэли, судя по позе и жесту - в роли мыслителя, вдохновителя и провидца.
Более того, эту скульптуру сделали по его личной инициативе и по его проекту. Вот уж воистину "памятник себе воздвиг". В нескольких заметках было написано, что образцом и "источником вдохновения" для неё была скульптура Родена "Граждане города Кале". По-моему, сходства тут не больше, чем между любыми двумя реалистичными многофигурными скульптурами.
gershshpraihler написал по поводу скульптуры, что она является нехарактерным для Израиля образцом соцреализма, и был в этом не одинок: автор этой заметки отнёс эту скульптуру именно к этому жанру.
Но и это ещё не всё.
Выясняя, что к чему, я наткнулся на другую статью про эту (или такую же - сначала не было понятно) скульптуру - но о том, что её поставили как раз около "Мерказ Азриэли" в Тель-Авиве. Что же это значит, Азриэли решил поставить памятник себе около всех своих торговых центров? Оказалось - нет, это не две копии, а та же самая скульптура. Просто в Тель-Авиве так много людей её не одобрили, что завязалось судебное разбирательство на тему того, имел ли право Азриэли ставить её в этом месте (например, обсуждался вопрос, является ли эта территория частной, или принадлежит ему; и если ему, то значит ли это, что он может там делать, что хочет). В той же заметке язвительно написали: "На памятнике написано: "Сионистский поход. Автор идеи и проекта - Давид Азриэли." Какая идея имеется в виду? По-видимому, идея возведения памятника. У сионистской идеи, как известно, был другой автор." Тут ещё скульптор (Гeнpи Бeцaлeль Цaфиp, уроженец Сочи) заявил, что возмущён тем, что на скульптуре нигде не упомянуто его имя, и потребовал добавить его "в заметном месте", а также денежную компенсацию. Кончилось тем, что мэрия Тель-Авива распорядилась, чтобы скульпуру убрали. Ну и вот, получается, теперь её перенесли в Хайфу - по-видимому, на этот раз всё согласовав.
Кстати, Давид Азриэли, кажется, ни в какие особенно сомнительные истории не впутывался, в связях с преступным миром замечен не был. Он был не просто "денежным мешком", но и in a way архитектором и проектировщиков (но, конечно, вряд ли он много времени проводил за кульманом). В последние годы он жертвовал много денег на науку, в частности - факультетам архитектуры в Тель-Авивском Университете и в Хайфском Технионе. Кроме того, пишут, что именно он ввёл в оборот (может быть даже лично придумал) слово "каньйон" - первым торговым центром,который так назывался, был построенный Азриэли в 1985 году "Каньйон Аялон".
Вит фотография этой скульптурной группы - ещё в Тель-Авиве:

2.
Вторая история - про скульптурную композицию (хотя, наверное, это можно назвать скульптурами только в очень широком смысле) под названием "Global Stone" в Берлине. Её автора зовут Wolfgang Kraker von Schwarzenfeld. До этой работы он вроде бы никогда не занимался искусством, а плавал на плотах и катамаранах по морям и океанам, и был этим довольно известен. И вот, вследствие своих путешествий по всему миру у него возник проект некоего универсального памятника мировой гармонии.
Собрав нужное количество денег (из дальнейшего станет ясно, что их нужно было много) - точнее, заручившись поддержкой спонсоров, - где-то в конце 1990-х Кракер фон Шварценфельд начал осуществлять этот проект в центре Берлина, в парке Тиргартен. Композиция состоит из пяти гигантских камней, доставленных с пяти континентов. Каждый камень вместе с соответствующим континентом олицетворяет один из "шагов к миру и согласию": Европа - пробуждение, Африка - надежду, Азия - прощение, Америка - любовь; Австралия - мир. Более того: у каждого из пяти камней есть "камень-близнец" - другой похожий камень, оставшийся в том самом месте, где взяли камень, перевезённый в Берлин. Самое главное: у всех десяти камней (пяти берлинских и их "близнецов") несколько фрагментов поверхности отполированы так, что каждый год в день летнего солнцестояния берлинские камни посылают отражённые лучи друг другу, "образуя невидимую звезду"; кроме того, все десять камней отражают свет в сторону солнца, и таким образом возникает "световой мост" между берлинскими камнями и их "близнецами" на родине.
И всё бы хорошо, но возник скандал по поводу американского камня (олицетворяющего любовь), который был доставлен в Берлин первым. Он был вывезен из Венесуэлы, из местности, населённой индейским народом пемон. Представители этого народа заявили, что этот камень - священный; что он - вместе с камнем-близнецом - играют важную роль в одной из их легенд; в частности - что они верят, что, если эти камни разлучить, то произойдут великие бедствия и природные катаклизмы. Они сказали, что никому не разрешали забирать этот камень, что Кракер фон Шварценфельд его по сути дела украл, и что они требуют вернуть камень на место. Были даже демонстрации протеста перед посольством Германии в Венесуэле. В какой-то момент в дискуссию вступил и президент Венесуэлы Чавес. Он предложил, чтобы Кракер фон Шварценфельд вернул тот камень и взял какой-нибудь другой. Кракер фон Шварценфельд сначала сказал, что это невозможно, что замена "разрушит всю концепцию", но потом сказал, что может и согласиться, если и у этой операции найдётся спонсор...
Так или иначе, камень не вернули. После очередного обострения этой истории Кракер фон Шварценфельд заявил, что причины протестов - чисто политические. Чавес, мол, ищет поддержки у индейцев, и играет на их чувствах, раздувая скандал на пустом месте. По его (Кракера фон Шварценфельда) просьбе один профессор из Института Латинской Америки при Берлинском Свободном Университете проанализировал ситуацию и написал 11-страничный отчёт. Там написано, что такая легенда у этого народа, действительно, существует, но нет никаких свидетельств тому, что она относится именно к этим камням ("Der Stein hat nichts mit der Mythologie oder Religion der Pemón zu tun").
И так эта история тянется уже больше 15 лет.
На фотографии - Кракер фон Шварценфельд с одним из камней:

1.
На днях юзер
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Я сразу заподозрил, что эта скульптура - не просто так. Сначала подумал, что семья Азриэли поставила её в рамках попыток укрепить в народном сознании тот факт, что "каньйон" принадлежит им, и что "правильное" его название включает фамилию Азриэли. [Примечание для не знающих иврит: слово "каньйон" для обозначения торгового центра образовано слиянием слов, означающих автостоянку и покупки. Сходство со словом "каньон" случайно, но нередко как-нибудь обыгрывается.]
Оказалось, что на самом деле всё ещё интереснее.
На первый взгляд, скульптура просто состоит из семи фигур - участников сионистского движения в широком смысле: от первопроходца-освоителя земли до специалиста в области высоких технологий. Но один из них - стоящий в центре архитектор - это сам Давид Азриэли, судя по позе и жесту - в роли мыслителя, вдохновителя и провидца.
Более того, эту скульптуру сделали по его личной инициативе и по его проекту. Вот уж воистину "памятник себе воздвиг". В нескольких заметках было написано, что образцом и "источником вдохновения" для неё была скульптура Родена "Граждане города Кале". По-моему, сходства тут не больше, чем между любыми двумя реалистичными многофигурными скульптурами.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Но и это ещё не всё.
Выясняя, что к чему, я наткнулся на другую статью про эту (или такую же - сначала не было понятно) скульптуру - но о том, что её поставили как раз около "Мерказ Азриэли" в Тель-Авиве. Что же это значит, Азриэли решил поставить памятник себе около всех своих торговых центров? Оказалось - нет, это не две копии, а та же самая скульптура. Просто в Тель-Авиве так много людей её не одобрили, что завязалось судебное разбирательство на тему того, имел ли право Азриэли ставить её в этом месте (например, обсуждался вопрос, является ли эта территория частной, или принадлежит ему; и если ему, то значит ли это, что он может там делать, что хочет). В той же заметке язвительно написали: "На памятнике написано: "Сионистский поход. Автор идеи и проекта - Давид Азриэли." Какая идея имеется в виду? По-видимому, идея возведения памятника. У сионистской идеи, как известно, был другой автор." Тут ещё скульптор (Гeнpи Бeцaлeль Цaфиp, уроженец Сочи) заявил, что возмущён тем, что на скульптуре нигде не упомянуто его имя, и потребовал добавить его "в заметном месте", а также денежную компенсацию. Кончилось тем, что мэрия Тель-Авива распорядилась, чтобы скульпуру убрали. Ну и вот, получается, теперь её перенесли в Хайфу - по-видимому, на этот раз всё согласовав.
Кстати, Давид Азриэли, кажется, ни в какие особенно сомнительные истории не впутывался, в связях с преступным миром замечен не был. Он был не просто "денежным мешком", но и in a way архитектором и проектировщиков (но, конечно, вряд ли он много времени проводил за кульманом). В последние годы он жертвовал много денег на науку, в частности - факультетам архитектуры в Тель-Авивском Университете и в Хайфском Технионе. Кроме того, пишут, что именно он ввёл в оборот (может быть даже лично придумал) слово "каньйон" - первым торговым центром,который так назывался, был построенный Азриэли в 1985 году "Каньйон Аялон".
Вит фотография этой скульптурной группы - ещё в Тель-Авиве:

2.
Вторая история - про скульптурную композицию (хотя, наверное, это можно назвать скульптурами только в очень широком смысле) под названием "Global Stone" в Берлине. Её автора зовут Wolfgang Kraker von Schwarzenfeld. До этой работы он вроде бы никогда не занимался искусством, а плавал на плотах и катамаранах по морям и океанам, и был этим довольно известен. И вот, вследствие своих путешествий по всему миру у него возник проект некоего универсального памятника мировой гармонии.
Собрав нужное количество денег (из дальнейшего станет ясно, что их нужно было много) - точнее, заручившись поддержкой спонсоров, - где-то в конце 1990-х Кракер фон Шварценфельд начал осуществлять этот проект в центре Берлина, в парке Тиргартен. Композиция состоит из пяти гигантских камней, доставленных с пяти континентов. Каждый камень вместе с соответствующим континентом олицетворяет один из "шагов к миру и согласию": Европа - пробуждение, Африка - надежду, Азия - прощение, Америка - любовь; Австралия - мир. Более того: у каждого из пяти камней есть "камень-близнец" - другой похожий камень, оставшийся в том самом месте, где взяли камень, перевезённый в Берлин. Самое главное: у всех десяти камней (пяти берлинских и их "близнецов") несколько фрагментов поверхности отполированы так, что каждый год в день летнего солнцестояния берлинские камни посылают отражённые лучи друг другу, "образуя невидимую звезду"; кроме того, все десять камней отражают свет в сторону солнца, и таким образом возникает "световой мост" между берлинскими камнями и их "близнецами" на родине.
И всё бы хорошо, но возник скандал по поводу американского камня (олицетворяющего любовь), который был доставлен в Берлин первым. Он был вывезен из Венесуэлы, из местности, населённой индейским народом пемон. Представители этого народа заявили, что этот камень - священный; что он - вместе с камнем-близнецом - играют важную роль в одной из их легенд; в частности - что они верят, что, если эти камни разлучить, то произойдут великие бедствия и природные катаклизмы. Они сказали, что никому не разрешали забирать этот камень, что Кракер фон Шварценфельд его по сути дела украл, и что они требуют вернуть камень на место. Были даже демонстрации протеста перед посольством Германии в Венесуэле. В какой-то момент в дискуссию вступил и президент Венесуэлы Чавес. Он предложил, чтобы Кракер фон Шварценфельд вернул тот камень и взял какой-нибудь другой. Кракер фон Шварценфельд сначала сказал, что это невозможно, что замена "разрушит всю концепцию", но потом сказал, что может и согласиться, если и у этой операции найдётся спонсор...
Так или иначе, камень не вернули. После очередного обострения этой истории Кракер фон Шварценфельд заявил, что причины протестов - чисто политические. Чавес, мол, ищет поддержки у индейцев, и играет на их чувствах, раздувая скандал на пустом месте. По его (Кракера фон Шварценфельда) просьбе один профессор из Института Латинской Америки при Берлинском Свободном Университете проанализировал ситуацию и написал 11-страничный отчёт. Там написано, что такая легенда у этого народа, действительно, существует, но нет никаких свидетельств тому, что она относится именно к этим камням ("Der Stein hat nichts mit der Mythologie oder Religion der Pemón zu tun").
И так эта история тянется уже больше 15 лет.
На фотографии - Кракер фон Шварценфельд с одним из камней:

Lia van Leer (1924-2015)
Mar. 14th, 2015 06:34 pmСегодня умерла Лия ван Лир - основательница хайфской синематеки и иерусалимской синематеки.
переводы схем метро
Feb. 16th, 2015 06:31 pmИзображение под катом может быть интересно в первую очередь тем, кто живёт в Берлине - или хорошо его знает - и заодно знает польский язык.
Поляки, живущие в Берлине, "перевели" на польский язык берлинскую схему метро и электричек. В кавычках - потому что во многих случаях перевод намеренно гиперкорректный, например, буквальный перевод по частям существующих топонимов или даже фамилий. Например, название станции Feuerbachstraße переведено как "Strumienia Ognistego" - "[улица] огненного ручья" (Feuer = огонь, Bach = ручей). Между тем, эта улица названа в честь известного художника-классициста Ансельма Фейербаха (1829-1880). (А математик Карл Вильгельм Фейербах (1800-1834), доказавший ( Теорему Фейербаха ), был его дядей.)
Вот эта схема: ( Read more... )
Между тем, я вспомнил, что когда в Хайфе в 1992 году открыли (точнее, заново открыли) метро (точнее, подземный фуникулёр) "Кармелит", то мы со товарищи - из которых иных ужe нет, другие странствуют далече (хотя на самом деле это скорее это скорее как раз я странствую?) - предавались подобному же занятию, "переводя" названия станций на советский лад.
"Кикар Парис" мы назвали "Площадь Парижской Коммуны".
"Солель Боне" - "Строителей коммунизма".
"hа-Невиим" - "Маркса и Энгельса".
"Массада" - "Площадь Брестской Крепости".
"Голомб" - "Дзержинского". Потому что кто-то сказал, что Голомб был основателем Моссада. На самом деле это не так: не Моссада, а hаганы. Так что, наверное, правильнее было бы "Будённого".
"Ган hа-Эм" - "Парк Горького".

Поляки, живущие в Берлине, "перевели" на польский язык берлинскую схему метро и электричек. В кавычках - потому что во многих случаях перевод намеренно гиперкорректный, например, буквальный перевод по частям существующих топонимов или даже фамилий. Например, название станции Feuerbachstraße переведено как "Strumienia Ognistego" - "[улица] огненного ручья" (Feuer = огонь, Bach = ручей). Между тем, эта улица названа в честь известного художника-классициста Ансельма Фейербаха (1829-1880). (А математик Карл Вильгельм Фейербах (1800-1834), доказавший ( Теорему Фейербаха ), был его дядей.)
Вот эта схема: ( Read more... )
Между тем, я вспомнил, что когда в Хайфе в 1992 году открыли (точнее, заново открыли) метро (точнее, подземный фуникулёр) "Кармелит", то мы со товарищи - из которых иных ужe нет, другие странствуют далече (хотя на самом деле это скорее это скорее как раз я странствую?) - предавались подобному же занятию, "переводя" названия станций на советский лад.
"Кикар Парис" мы назвали "Площадь Парижской Коммуны".
"Солель Боне" - "Строителей коммунизма".
"hа-Невиим" - "Маркса и Энгельса".
"Массада" - "Площадь Брестской Крепости".
"Голомб" - "Дзержинского". Потому что кто-то сказал, что Голомб был основателем Моссада. На самом деле это не так: не Моссада, а hаганы. Так что, наверное, правильнее было бы "Будённого".
"Ган hа-Эм" - "Парк Горького".

"Дядечка" Цви Рефаэли
Jan. 31st, 2012 09:59 pmНа сайте ha-Арец стали перепечатывать старые статьи по искусству - ссылка с таким рисунком, разумеется, не могла не привлечь моего внимания:

Впрочем, я сразу заметил имя автора статьи (впервые опубликованной в 72 году) - Цви Рефаэли. Я, получается, был чуть-чуть с ним знаком.
Как-то раз - почти 15 лет назад - не помню, кто был первым: Толик, Роза или Эли - но кто-то из них сказал, что надо обязательно посетить один гуманитарный курс в Технионе, про кино - потому что его ведёт "такой замечательный дядечка!" Дядечка был замечательным, немолодым, весьма язвительным - и показывал на своём курсе фильмы, о которых мы раньше и не слышали. Первый фильм был "Пейзаж в тумане" Ангелопулоса. Помнится, он меня похвалил за то, что я правильно, на его взгляд, ответил на вопрос, на картину какого художника-сюрреалиста похожа эта сцена:
Что касается язвительности, то он критиковал всё, что только мог - особенно израильские реалии: современное израильское кино, современную израильскую архитектуру ("в этом фильме Греция выглядит так уродливо, словно это не Греция, а Петах-Тиква")... Некоторые шутки у него были заготовлены - наверняка уже много лет: например, когда он видел как кто-нибудь кладёт ноги на стул, он говорил: "Соблаговоли, пожалуйста, спустить твои прекрасные ноги на пол" - и после паузы: "если бы на твоём месте была Мерилин Монро, я бы не возражал". Эту шутку я слышал как минимум дважды...
Потом мы с Толиком ходили к нему домой - брали видеокассету с этим фильмом, чтобы переписать (вот как трудно было жить в каменном веке). Он жил в маленькой квартирке, полностью увешанной старыми киноплакатами; а ещё у него был чёрный кот по имени Мандела.
Позже я поселился неподалёку от него, и стал время от времени встречать его на улице. Он уже не вёл кинокурс в Технионе, но вёл что-то подобное в одном из близлежащих клубов. Там я впервые увидел фильм "Кабинет доктора Калигари".
В последние годы он встречался всё реже, так что иногда я думал - а жив ли он ещё. Сегодня, увидев его имя, я сделал поиск и обнаружил, что, во-первых, он был обозревателем hа-Арец по вопросам культуры (наверное, давно - никогда не видел там его статей), и, во-вторых, что он умер в сентябре прошлого года (написано 1919-2011 - значит, действительно, был немолодым).

Впрочем, я сразу заметил имя автора статьи (впервые опубликованной в 72 году) - Цви Рефаэли. Я, получается, был чуть-чуть с ним знаком.
Как-то раз - почти 15 лет назад - не помню, кто был первым: Толик, Роза или Эли - но кто-то из них сказал, что надо обязательно посетить один гуманитарный курс в Технионе, про кино - потому что его ведёт "такой замечательный дядечка!" Дядечка был замечательным, немолодым, весьма язвительным - и показывал на своём курсе фильмы, о которых мы раньше и не слышали. Первый фильм был "Пейзаж в тумане" Ангелопулоса. Помнится, он меня похвалил за то, что я правильно, на его взгляд, ответил на вопрос, на картину какого художника-сюрреалиста похожа эта сцена:
Что касается язвительности, то он критиковал всё, что только мог - особенно израильские реалии: современное израильское кино, современную израильскую архитектуру ("в этом фильме Греция выглядит так уродливо, словно это не Греция, а Петах-Тиква")... Некоторые шутки у него были заготовлены - наверняка уже много лет: например, когда он видел как кто-нибудь кладёт ноги на стул, он говорил: "Соблаговоли, пожалуйста, спустить твои прекрасные ноги на пол" - и после паузы: "если бы на твоём месте была Мерилин Монро, я бы не возражал". Эту шутку я слышал как минимум дважды...
Потом мы с Толиком ходили к нему домой - брали видеокассету с этим фильмом, чтобы переписать (вот как трудно было жить в каменном веке). Он жил в маленькой квартирке, полностью увешанной старыми киноплакатами; а ещё у него был чёрный кот по имени Мандела.
Позже я поселился неподалёку от него, и стал время от времени встречать его на улице. Он уже не вёл кинокурс в Технионе, но вёл что-то подобное в одном из близлежащих клубов. Там я впервые увидел фильм "Кабинет доктора Калигари".
В последние годы он встречался всё реже, так что иногда я думал - а жив ли он ещё. Сегодня, увидев его имя, я сделал поиск и обнаружил, что, во-первых, он был обозревателем hа-Арец по вопросам культуры (наверное, давно - никогда не видел там его статей), и, во-вторых, что он умер в сентябре прошлого года (написано 1919-2011 - значит, действительно, был немолодым).

Нашлось на автобусной остановке (в Хайфе на некоторых автобусных остановках установлены специальные металлические полочки, куда люди могут класть ненужные им книги): Калевала на иврите - издание 70-х годов, для детей. На обложке написано: קלולה | פינלנדיה ארץ הגיבורים (Калевала | Финляндия, страна героев). В основном пересказ прозой, отдельные фрагменты стихами. В начале книги - предисловие, написанное послом Финляндии в Израиле (на финском языке и на иврите).
Но самое замечательное в этой книге - это её обложка.

Что мы видим на этом рисунке? ( Read more... )
Но самое замечательное в этой книге - это её обложка.

Что мы видим на этом рисунке? ( Read more... )
А сейчас я для начала почитаю вам Пушкина покажу вам, где я живу.
François Halma (ca. 1715), after Olfert Dapper:

Jean Doubdan (ca. 1660):

Впрочем, изображение верха горы страдает чрезмерной схематичностью. Второй автор вообще какую-то столовую гору изобразил. Поэтому я не рискну сказать, в какой именно точке этих гравюр находится то место, где я сейчас живу.
К счастью, к 1875 году изобрели аэрофотосъёмку( Read more... )
François Halma (ca. 1715), after Olfert Dapper:

Jean Doubdan (ca. 1660):

Впрочем, изображение верха горы страдает чрезмерной схематичностью. Второй автор вообще какую-то столовую гору изобразил. Поэтому я не рискну сказать, в какой именно точке этих гравюр находится то место, где я сейчас живу.
К счастью, к 1875 году изобрели аэрофотосъёмку( Read more... )
Гуляем: Оболонь, Устав КПСС, Пашендайль
Jul. 18th, 2011 09:19 pm1. На телеэкране в русском продуктовом магазине увидел рекламу пива с вот такой эмблемой:

Первое, что я увидел в этих завитках, было не название "оболонь", а слово "сволочь".
Проверка в интернете показывает, что далеко не только мне так показалось.
Наверное, не надо быть большим специалистом по рекламе, чтобы понять, что многие прочтут именно так.
Может быть, это специально так сделали? "Чтобы люди запоминали" итд.? (Да вряд ли.)
2. На днях пошёл ночью гулять - около мусорки нашёл несколько книг, в том числе "Историю ВКП(б)" (Госполитиздат, 1955) и "Программу и Устав КПСС" (1962).
(Напоминаю на всякий случай, что я живу в Хайфе.)
Ну что ж, теперь мне будет что ответить в ежеквартальном опросе Толика!
Пока что просвещаемся.
"В Казани Ленин вступил в марксистский кружок, организованный Федосеевым. Уже тогда Ленин поражал всех своим знанием марксизма."
"Империалистический лагерь готовит самое страшное преступление против человечества - мировую термоядерную войну, которая может причинить невиданные разрушения целым странам, истребить целые народы".
"Пользование коммунальным транспортом (трамвай, автобус, троллейбус, метро) во втором десятилетии [1971-80] станет бесплатным,а в конце его также станут бесплатными коммунальные услуги: пользование водой, газом, отоплением".
3. Вот самая интересная находка. На улице Йефе-Ноф была обнаружена старая мемориальная табличка с такой надписью: "IN MEMORIAM || M.H.H.A. || PASSCHENDAELE || July 1917". Что бы это значило? Можем ли мы ответить на этот вопрос с помощью интернета? Таки да.
Passchendaele - деревня в Бельгии, около которой произошла одна из главных битв конца Первой мировой войны. Она продолжалась несколько месяцев и, действительно, началась в июле 1917 года.
Но каково происхождение памятника в Хайфе? Поиск в Гугле на "M.H.H.A. PASSCHENDAELE" даёт по сути дела одну-единственную ссылку, но-таки на сайт, посвящённый достопримечательностям Хайфы. Ссылка не работает, но (после нескольких попыток) запись находится в кэше. Итак:
В доме Йефе-Ноф 120 (там где теперь рестораны Эль-Гаучо и Лагуна) когда-то жила леди Даунс - урождённая Florence Maria Chapman, сестра жены известного военачальника Эдмунда Алленби. Позже она переселилась в другое место - то, где теперь улица Гив`ат Даунс. Она и установила этот мемориальный знак напротив своего дома (собственно, там даже есть небольшой парк, но теперь он совершенно зажат гостиницей) - в честь сына Эдмунда Алленби, который погиб в этой битве. M.H.H.A. - его инициалы: Michael Horace Hynman Allenby.
Впрочем, почти везде его имена пишут в другом порядке: Horace Michael Hynman Allenby. А так, как я написал выше, Гугл находит только один раз, и где же? в ЖЖ, конечно. Т.е. про эту табличку уже и спрашивали, и отвечали. Но искать по-русски мне не пришло в голову :)
Зато благодаря этой записи могу показать фотографию самой таблички:


Первое, что я увидел в этих завитках, было не название "оболонь", а слово "сволочь".
Проверка в интернете показывает, что далеко не только мне так показалось.
Наверное, не надо быть большим специалистом по рекламе, чтобы понять, что многие прочтут именно так.
Может быть, это специально так сделали? "Чтобы люди запоминали" итд.? (Да вряд ли.)
2. На днях пошёл ночью гулять - около мусорки нашёл несколько книг, в том числе "Историю ВКП(б)" (Госполитиздат, 1955) и "Программу и Устав КПСС" (1962).
(Напоминаю на всякий случай, что я живу в Хайфе.)
Ну что ж, теперь мне будет что ответить в ежеквартальном опросе Толика!
Пока что просвещаемся.
"В Казани Ленин вступил в марксистский кружок, организованный Федосеевым. Уже тогда Ленин поражал всех своим знанием марксизма."
"Империалистический лагерь готовит самое страшное преступление против человечества - мировую термоядерную войну, которая может причинить невиданные разрушения целым странам, истребить целые народы".
"Пользование коммунальным транспортом (трамвай, автобус, троллейбус, метро) во втором десятилетии [1971-80] станет бесплатным,а в конце его также станут бесплатными коммунальные услуги: пользование водой, газом, отоплением".
3. Вот самая интересная находка. На улице Йефе-Ноф была обнаружена старая мемориальная табличка с такой надписью: "IN MEMORIAM || M.H.H.A. || PASSCHENDAELE || July 1917". Что бы это значило? Можем ли мы ответить на этот вопрос с помощью интернета? Таки да.
Passchendaele - деревня в Бельгии, около которой произошла одна из главных битв конца Первой мировой войны. Она продолжалась несколько месяцев и, действительно, началась в июле 1917 года.
Но каково происхождение памятника в Хайфе? Поиск в Гугле на "M.H.H.A. PASSCHENDAELE" даёт по сути дела одну-единственную ссылку, но-таки на сайт, посвящённый достопримечательностям Хайфы. Ссылка не работает, но (после нескольких попыток) запись находится в кэше. Итак:
В доме Йефе-Ноф 120 (там где теперь рестораны Эль-Гаучо и Лагуна) когда-то жила леди Даунс - урождённая Florence Maria Chapman, сестра жены известного военачальника Эдмунда Алленби. Позже она переселилась в другое место - то, где теперь улица Гив`ат Даунс. Она и установила этот мемориальный знак напротив своего дома (собственно, там даже есть небольшой парк, но теперь он совершенно зажат гостиницей) - в честь сына Эдмунда Алленби, который погиб в этой битве. M.H.H.A. - его инициалы: Michael Horace Hynman Allenby.
Впрочем, почти везде его имена пишут в другом порядке: Horace Michael Hynman Allenby. А так, как я написал выше, Гугл находит только один раз, и где же? в ЖЖ, конечно. Т.е. про эту табличку уже и спрашивали, и отвечали. Но искать по-русски мне не пришло в голову :)
Зато благодаря этой записи могу показать фотографию самой таблички:

Я поведу тебя в музей
Apr. 22nd, 2011 10:15 amВчера можно было бесплатно посетить некоторые из местных музеев - мы сходили в два.
Первым был Музей японского искусства, который называется "Тикотин". Я много лет думал, что это какое-то японское слово, но оказалось, что так звали его основателя: Felix Tikotin (фамилия происходит от названия городка в Польше). Феликс Тикотин (1893-1986) был собирателем предметов искусства, владельцем галереи в Берлине, а после войны - в Гааге. В какой-то момент он увлёкся японским искусством, собрал большую его коллекцию, и в середине 50-х годов решил подарить её Израилю - так появился этот музей. Тикотин вроде бы и сам собирался тогда поселиться в Хайфе, но передумал и поселился в Швейцарии.
То, что показывают в музее сейчас - это, как правило, не предметы из коллекции Тикотина (хотя иногда бывают и они): обычно проходят одновременно несколько тематических выставок.
В первом зале была выставка бонсай - миниатюрных деревьев. Я об этом жанре знал, но никогда не интересовался подробностями. Суть заключается в том, что берут саженец какого-нибудь дерева и специальным уходом добиваются того, что оно принимает примерно ту же форму, что обычное дерево этого вида - только во много раз уменьшенную. В чём заключается уход, догадаться нетрудно: дереву дают расти только в "нужную" сторону. По-английский этот уход называется training - т. е. "дрессировка"; на каждом дереве написано: растению столько-то лет, в "дрессировке" столько-то. Кроме обрезания побегов, применяют связывание веток, или же некоторые из них обкручивают проволокой. Объяснения, сопровождавшие выставку, были в очень положительном ключе - что-то об использовании природных сил; заодно ненавязчиво упоминалось, что бонсай часто живут дольше, чем соответствующие деревья в природе. Мне же это скорее напомнило жуткие истории о том, что в древнем Китае для развлечения знати якобы иногда выращивали "детей в бутылке": т. е. ещё ребёнком сажали человека в специальный сосуд, и там и оставляли (ну, как-то его кормили) - вот он и вырастал, принимая форму этого сосуда. По сути дела, когда выращивают бонсай, примерно это с деревом и делают. Деревья на выставке были разные - вязы, можжевельники, теребинт, гранат. Была одна сосна - полностью замотанная проволокой: наверное, она больше, чем все остальные деревья, сопротивляется дрессировке.
Во втором зале были современные гравюры - вот одна из них: Yoshio Imamura, "Between Heaven and Earth":

- и старые предметы домашнего обихода. На каком-то из таких предметов - табакерке, что ли, 19 века - была нарисована свастика. Какая-та девочка, увидев её, отскочила, сказав "все они фашисты и антисемиты". Доводы её папы о том, что это предмет старый, сделан ещё до фашистов, не помогли - "все они антисемиты". Кстати, свастика была "левосторонняя", но в такие детали папа не вдавался.
В третьем зале были национальные японские куклы "кокэси". У них нет рук и ног, и непонятно, были это изначально просто игрушки или имели какое-то применение. Но симпатичные - присутствующие дети проявляли интерес. Какая-та девочка (другая) громко говорила, что попросит папу, чтобы он ей таких купил в дьюти-фри...
После этого мы пошли в дом-музей художника Мане-Кац. Вероятно, не все знают о существовании такого художника. Вероятно, многие знают, что был Моне и был Мане, а о том, что был ещё и Мане-Кац - не догадываются. Может быть, кому-то даже покажется странным, что был художник, чья фамилия состоит двух частей, первая из которых - фамилия знаменитого художника, а вторая - "досуг имея, узнает всяк фамилию еврея"...
Тем не менее, такой художник был. Настоящая фамилия его, как нетрудно догадаться, была Кац. Звали его Эмануэль, а сокращённо - Маня или Мане. Итак, происхождение творческого псевдонима понятно - или почти понятно. Всё-таки должна быть некоторая смелость, чтобы себя так назвать. Была ли в этом ирония? самоирония? детская радость от того, что "бесплатно" получил такое имя? Следует, впрочем, понимать, что его "Мане" и писалось, и произносилось по-французски не так, как у "того" Мане.
Мане-Кац (1894-1962) родился на Украине, учился живописи в Париже, и после Революции там и остался. Во время войны жил в Америке. В отличие от Феликса Тикотина, он-таки переселился в Хайфу. Муниципалитет выдал ему дом, в котором он прожил несколько последних лет своей жизни - теперь там его дом-музей.
К сожалению, в этом музее почти все картины - на еврейскую тематику. В самом этом факте, естественно, ничего плохого нет - но это представляет художника как-то однобоко. Всё какие-то тёмные мрачные евреи... Между тем как ему явно больше удавались картины в ярких тонах. Они у него есть, но относятся к раннему периоду творчества - в основном 20-м годам. Так что такие картины остались в Европе и в Хайфский музей не попали... Вот четыре из них: две с девушками (что-то есть в них общее!), и две с цветами (вторая называется "Цветочная повозка").


... После музея Мане-Каца мы прошли по известной аллее (променад Луи), с которой открывется вид на Хайфский залив. На западной стороне небо было очень ясным и ярко-голубым, на востоке, наоборот была тёмная, но тоже яркая, туча. Жители Хайфы, как обычно, восхищались видом. "Посмотри туда, - говорил один из них своему спутнику. - В этой части Хайфы очень дорогая недвижимость!.."
Первым был Музей японского искусства, который называется "Тикотин". Я много лет думал, что это какое-то японское слово, но оказалось, что так звали его основателя: Felix Tikotin (фамилия происходит от названия городка в Польше). Феликс Тикотин (1893-1986) был собирателем предметов искусства, владельцем галереи в Берлине, а после войны - в Гааге. В какой-то момент он увлёкся японским искусством, собрал большую его коллекцию, и в середине 50-х годов решил подарить её Израилю - так появился этот музей. Тикотин вроде бы и сам собирался тогда поселиться в Хайфе, но передумал и поселился в Швейцарии.
То, что показывают в музее сейчас - это, как правило, не предметы из коллекции Тикотина (хотя иногда бывают и они): обычно проходят одновременно несколько тематических выставок.
В первом зале была выставка бонсай - миниатюрных деревьев. Я об этом жанре знал, но никогда не интересовался подробностями. Суть заключается в том, что берут саженец какого-нибудь дерева и специальным уходом добиваются того, что оно принимает примерно ту же форму, что обычное дерево этого вида - только во много раз уменьшенную. В чём заключается уход, догадаться нетрудно: дереву дают расти только в "нужную" сторону. По-английский этот уход называется training - т. е. "дрессировка"; на каждом дереве написано: растению столько-то лет, в "дрессировке" столько-то. Кроме обрезания побегов, применяют связывание веток, или же некоторые из них обкручивают проволокой. Объяснения, сопровождавшие выставку, были в очень положительном ключе - что-то об использовании природных сил; заодно ненавязчиво упоминалось, что бонсай часто живут дольше, чем соответствующие деревья в природе. Мне же это скорее напомнило жуткие истории о том, что в древнем Китае для развлечения знати якобы иногда выращивали "детей в бутылке": т. е. ещё ребёнком сажали человека в специальный сосуд, и там и оставляли (ну, как-то его кормили) - вот он и вырастал, принимая форму этого сосуда. По сути дела, когда выращивают бонсай, примерно это с деревом и делают. Деревья на выставке были разные - вязы, можжевельники, теребинт, гранат. Была одна сосна - полностью замотанная проволокой: наверное, она больше, чем все остальные деревья, сопротивляется дрессировке.
Во втором зале были современные гравюры - вот одна из них: Yoshio Imamura, "Between Heaven and Earth":

- и старые предметы домашнего обихода. На каком-то из таких предметов - табакерке, что ли, 19 века - была нарисована свастика. Какая-та девочка, увидев её, отскочила, сказав "все они фашисты и антисемиты". Доводы её папы о том, что это предмет старый, сделан ещё до фашистов, не помогли - "все они антисемиты". Кстати, свастика была "левосторонняя", но в такие детали папа не вдавался.
В третьем зале были национальные японские куклы "кокэси". У них нет рук и ног, и непонятно, были это изначально просто игрушки или имели какое-то применение. Но симпатичные - присутствующие дети проявляли интерес. Какая-та девочка (другая) громко говорила, что попросит папу, чтобы он ей таких купил в дьюти-фри...
После этого мы пошли в дом-музей художника Мане-Кац. Вероятно, не все знают о существовании такого художника. Вероятно, многие знают, что был Моне и был Мане, а о том, что был ещё и Мане-Кац - не догадываются. Может быть, кому-то даже покажется странным, что был художник, чья фамилия состоит двух частей, первая из которых - фамилия знаменитого художника, а вторая - "досуг имея, узнает всяк фамилию еврея"...
Тем не менее, такой художник был. Настоящая фамилия его, как нетрудно догадаться, была Кац. Звали его Эмануэль, а сокращённо - Маня или Мане. Итак, происхождение творческого псевдонима понятно - или почти понятно. Всё-таки должна быть некоторая смелость, чтобы себя так назвать. Была ли в этом ирония? самоирония? детская радость от того, что "бесплатно" получил такое имя? Следует, впрочем, понимать, что его "Мане" и писалось, и произносилось по-французски не так, как у "того" Мане.
Мане-Кац (1894-1962) родился на Украине, учился живописи в Париже, и после Революции там и остался. Во время войны жил в Америке. В отличие от Феликса Тикотина, он-таки переселился в Хайфу. Муниципалитет выдал ему дом, в котором он прожил несколько последних лет своей жизни - теперь там его дом-музей.
К сожалению, в этом музее почти все картины - на еврейскую тематику. В самом этом факте, естественно, ничего плохого нет - но это представляет художника как-то однобоко. Всё какие-то тёмные мрачные евреи... Между тем как ему явно больше удавались картины в ярких тонах. Они у него есть, но относятся к раннему периоду творчества - в основном 20-м годам. Так что такие картины остались в Европе и в Хайфский музей не попали... Вот четыре из них: две с девушками (что-то есть в них общее!), и две с цветами (вторая называется "Цветочная повозка").



... После музея Мане-Каца мы прошли по известной аллее (променад Луи), с которой открывется вид на Хайфский залив. На западной стороне небо было очень ясным и ярко-голубым, на востоке, наоборот была тёмная, но тоже яркая, туча. Жители Хайфы, как обычно, восхищались видом. "Посмотри туда, - говорил один из них своему спутнику. - В этой части Хайфы очень дорогая недвижимость!.."
Из частной переписки
Jan. 12th, 2011 02:17 pmЭх, Таня, не туда мы с тобой ходили за рождественскими открытками. Вот эти (и ещё 8 в подобном духе - это Turnowsky; что с ними делать - на знаю, пока что расставил по книжным полкам) я купил вчера в писчебумажном магазине на Мерказ-hа-Кармель:

( Read more... )

( Read more... )
Человек по имени "Якорь"
Nov. 25th, 2010 10:30 pmНа карточке, прикрепленной к халату продавца сыра в супермаркете, было написано, что его зовут עוגן.
Такого имени не бывает. Такое слово - "оген" - есть, означает "якорь".
Продавец был весёлый и доброжелательный. Пока я дожидался моей очереди, стало ясно, что он говорит по-русски.
"Добрый вечер! А вас действительно зовут Оген?" - спросил я.
Из дальнейшего выяснилось, что он даже не из России/СССР, а из Чехословакии. У него вполне обычное имя, которое с довольно большой натяжкой можно написать и так - ( можно догадаться, что за имя )
Такого имени не бывает. Такое слово - "оген" - есть, означает "якорь".
Продавец был весёлый и доброжелательный. Пока я дожидался моей очереди, стало ясно, что он говорит по-русски.
"Добрый вечер! А вас действительно зовут Оген?" - спросил я.
Из дальнейшего выяснилось, что он даже не из России/СССР, а из Чехословакии. У него вполне обычное имя, которое с довольно большой натяжкой можно написать и так - ( можно догадаться, что за имя )
Крокодилы и хамелеоны
Sep. 18th, 2010 08:40 pmМного лет назад у меня была книжка под названием "Заводи кого угодно, только не крокодила!". Автор - венгерский ветеринар Михай Орсаг (Mihály Ország), который очень живо и увлекательно рассказывал о животных, которых ему довелось держать дома. Заголовок книги относится к эпизоду, когда ему привезли каймана, и он спросил у жены, как она отнесётся к крокодилу в доме (в конце концов жену на какое-то время ввели в заблуждение, сказав, что это "водная ящерица" - кайман в то время был 18 см. в длину). Венгерское название книги - "Mindent lehet, de krokodilt azt nem": вот это "krokodilt" мне очень нравилось.
До Израиля эта книжка не доехала, потом я о ней вспомнил и даже внёс в список разыскиваемых книг, который я раздавал израильским букинистам. А потом нашёл её в куче книг, продававшихся за копейки в каком-то магазине на улице Алленби в Тель-Авиве.

Каймана автору этой книги привезли из Америки (пограничники не хотели впускать животное в Венгрию, но человек, который его привёз, тоже был ветеринаром, и самолично выписал разрешение); многих других животных (часто раненых) ему приносили соседи; и многих он находил сам.
А вот я вчера нашёл на улице очень маленького хамелеона. В дом его не понёс, но долго рассматривал. Он, действительно, менял цвет - от ярко-салатового до светло-коричневого. Ещё заметнее было то, что на нём то появлялись, то исчезали пятна. Иногда говорят, что "на самом деле" хамелеон меняет цвет не чтобы слиться с фоном, а чтобы произвести впечатление на хамелеона другого пола. Не знаю - цвет он менял вовсю, а никаких хамелеонов другого пола рядом не было.

Выпуклые глаза хамелеона могут смотреть (независимо друг от друга) во все стороны - на самом деле, выпуклым является сросшееся веко с дырочкой для зрачка. В переводе "Цезаря и Клеопатры" Бернарда Шоу есть выражение "длинноязыкий и оковращающий хамелеон" -- вот да, "оковращающий" - очень меткое слово (впрочем, в интернете оно находится только в этой цитате. А по-английски там "swivel-eyed").
Сообщают также, что название "хамелеон" значит по-гречески "земляной лев", что как будто является калькой с аккадского.
В древности считалось, что хамелеон питается воздухом, и это тоже как-то связано со сменой окраски. У Овидия в Метаморфозах (XV 411), среди прочих чудес животного мира - как раз после упоминания о том, что гиена меняет пол - написано про "животное то, что питание воздух и ветер, // Что ни коснётся его, всему подражает окраской". Что-то в этом роде писали также Аристотель и Плиний. Потом это вошло в поговорку, и оттуда же, например, фраза Гамлета "живу на хамелеоновой пище, питаюсь воздухом, пичкаюсь обещаниями" (акт 3, сцена 2). В Талмуде упоминается животное, которое Ной не знал, чем кормить, и название которого может происходить от арамейского слова, означающего воздух - при обновлении иврита хамелеона назвали этим словом.
... Иногда мне становится любопытно проверить, упоминается ли как-нибудь в интернете какой-нибудь эпизодически возникший человек - вот вроде автора этой книги, про крокодила. Книга издана в Венгрии в конце 70-х годов. Может быть, автор потом стал диссидентом и сидел в тюрьме? А при демократии стал лидером новой партии? Или же из простого врача-ветеринара он стал директором главного ветеринарного института Венгрии? Или президентом Академии Наук? Или же интернет о нём вообще не знает? В этом случае интернет знал: Михай Орсаг был много лет научным сотрудником Будапештского зоопарка и ботанического сада. Он умер на прошлой неделе (статья, гугл-перевод).
До Израиля эта книжка не доехала, потом я о ней вспомнил и даже внёс в список разыскиваемых книг, который я раздавал израильским букинистам. А потом нашёл её в куче книг, продававшихся за копейки в каком-то магазине на улице Алленби в Тель-Авиве.


Каймана автору этой книги привезли из Америки (пограничники не хотели впускать животное в Венгрию, но человек, который его привёз, тоже был ветеринаром, и самолично выписал разрешение); многих других животных (часто раненых) ему приносили соседи; и многих он находил сам.
А вот я вчера нашёл на улице очень маленького хамелеона. В дом его не понёс, но долго рассматривал. Он, действительно, менял цвет - от ярко-салатового до светло-коричневого. Ещё заметнее было то, что на нём то появлялись, то исчезали пятна. Иногда говорят, что "на самом деле" хамелеон меняет цвет не чтобы слиться с фоном, а чтобы произвести впечатление на хамелеона другого пола. Не знаю - цвет он менял вовсю, а никаких хамелеонов другого пола рядом не было.


Выпуклые глаза хамелеона могут смотреть (независимо друг от друга) во все стороны - на самом деле, выпуклым является сросшееся веко с дырочкой для зрачка. В переводе "Цезаря и Клеопатры" Бернарда Шоу есть выражение "длинноязыкий и оковращающий хамелеон" -- вот да, "оковращающий" - очень меткое слово (впрочем, в интернете оно находится только в этой цитате. А по-английски там "swivel-eyed").
Сообщают также, что название "хамелеон" значит по-гречески "земляной лев", что как будто является калькой с аккадского.
В древности считалось, что хамелеон питается воздухом, и это тоже как-то связано со сменой окраски. У Овидия в Метаморфозах (XV 411), среди прочих чудес животного мира - как раз после упоминания о том, что гиена меняет пол - написано про "животное то, что питание воздух и ветер, // Что ни коснётся его, всему подражает окраской". Что-то в этом роде писали также Аристотель и Плиний. Потом это вошло в поговорку, и оттуда же, например, фраза Гамлета "живу на хамелеоновой пище, питаюсь воздухом, пичкаюсь обещаниями" (акт 3, сцена 2). В Талмуде упоминается животное, которое Ной не знал, чем кормить, и название которого может происходить от арамейского слова, означающего воздух - при обновлении иврита хамелеона назвали этим словом.
... Иногда мне становится любопытно проверить, упоминается ли как-нибудь в интернете какой-нибудь эпизодически возникший человек - вот вроде автора этой книги, про крокодила. Книга издана в Венгрии в конце 70-х годов. Может быть, автор потом стал диссидентом и сидел в тюрьме? А при демократии стал лидером новой партии? Или же из простого врача-ветеринара он стал директором главного ветеринарного института Венгрии? Или президентом Академии Наук? Или же интернет о нём вообще не знает? В этом случае интернет знал: Михай Орсаг был много лет научным сотрудником Будапештского зоопарка и ботанического сада. Он умер на прошлой неделе (статья, гугл-перевод).
Только что ходил в Синематеку на "A Hard Day's Night".
Когда, возвращаясь, подошёл к дому, оказалось, что по нашему двору ходит дикобраз.
Никогда раньше не видел дикобразов на воле.
Когда, возвращаясь, подошёл к дому, оказалось, что по нашему двору ходит дикобраз.
Никогда раньше не видел дикобразов на воле.
(no subject)
Jul. 6th, 2010 11:22 pmВ Хайфском университете устроили раздачу списанных книг, и я поехал к началу. Книги лежали на столе, загороженном ленточкой: можно было подойти вплотную, но до 10 часов трогать книги было нельзя ("в прошлый раз мы тоже объявили, что начнём в 10, но позволяли подойти и брать, пока мы их раскладывали - начиная с 9. Потом были люди с претензиями.") Я пришёл в без четверти 10, опытным взглядом определил, где мне надо оказаться в 10, и вполне успешно. По сигналу (в толпе шутили, что это будет свисток) люди стали хватать книги - я схватил то, что хотел.
Потом, часа через четыре, я опять пришёл туда. Ажиотажа уже не было, люди неторопливо разглядывали то, что осталось, и, в основном, ничего не брали. Тут мне попалась тонкая книжка на немецком языке, внутри которой была сложена длинная карта (в развёрнутом виде - приблизительно 20 сантиметров на 3.5 метра).

Изображённое на карте не было похоже на какую-либу известную мне часть мира, подписи - названия городов - были сделаны не очень разборчивым шрифтом (латинским, но с украшениями, затрудняющими понимание), а те, которые более или менее однозначно читались, не были названиями знакомых городов. Более того, под картой были напечатаны какие-то названия типографским способом, но, во-первых, и они не были знакомыми (среди них поначалу попадались названия, выглядящие южнославянскими или арабскими), а во-вторых, было непонятно, как они относятся к тому, что изображено на карте. Поэтому я сначала подумал, что это карта какой-то фантастической местности - ну, например, придуманной Толкиеном, или же что это хронологическая карта - очередная "река времён".
Однако в какой-то момент среди того, что напечатано типографским способом, стали попадаться знакомые названия: Кёльн, Бонн, Аугсбург, Флоренция, Рим. Потом стало понятно, что эти названия присутствуют-таки на карте, но их нахождение затрудняется тем, что названия крупных городов написаны особенно кудрявым почерком, и тем, что там написаны древние названия этих городов. Тут я, наконец, решил сделать в Интернете поиск на слова, стоящие на обложке книги: Peutingersche Tafel, и оказалось, что это одна из знаменитых карт древности - Tabula Peutingeriana, Пейтингерова таблица.
Пишут, что оригинал этой карты был создан между 1 и 5 веками, а существующая копия - 13 века. Очертания необычные потому что карта не масштабная - собственно, это карта "римских дорог", и в этом её основная цель - показать дороги, а не пропорции. Карта состоит из 12 таблиц, первая из которых утеряна (теперь эту карту обычно публикуют с её реконструкцией, сделанной в 19 веке - самая левая, не цветная, таблица). Следующие семь таблиц занимает Европа (особенно подробно Средиземноморье, при этом Италия "сложилась" и стала горизонтальной). Следующие две - Малая Азия и Ближний Восток. Две последние - Азия до Индии и Китая. В этой части карта далеко не такая подробная, присутствуют надписи вроде "досюда дошёл Александр", "здесь родятся слоны" - "in hic locis elephanti nascuntur", а также "in hic locis scorpiones nascuntur". В правом нижнем углу присутствует Insula Taprobane - оказывается, так греки и римляне называли Цейлон, потом Muziris, и уже перед самым морем написано "Pirate".
Подробный снимок этой карты есть в Википедии (см. ссылки выше), и очень удобный, с возможностью "навигации" - здесь.

Потом, часа через четыре, я опять пришёл туда. Ажиотажа уже не было, люди неторопливо разглядывали то, что осталось, и, в основном, ничего не брали. Тут мне попалась тонкая книжка на немецком языке, внутри которой была сложена длинная карта (в развёрнутом виде - приблизительно 20 сантиметров на 3.5 метра).

Изображённое на карте не было похоже на какую-либу известную мне часть мира, подписи - названия городов - были сделаны не очень разборчивым шрифтом (латинским, но с украшениями, затрудняющими понимание), а те, которые более или менее однозначно читались, не были названиями знакомых городов. Более того, под картой были напечатаны какие-то названия типографским способом, но, во-первых, и они не были знакомыми (среди них поначалу попадались названия, выглядящие южнославянскими или арабскими), а во-вторых, было непонятно, как они относятся к тому, что изображено на карте. Поэтому я сначала подумал, что это карта какой-то фантастической местности - ну, например, придуманной Толкиеном, или же что это хронологическая карта - очередная "река времён".
Однако в какой-то момент среди того, что напечатано типографским способом, стали попадаться знакомые названия: Кёльн, Бонн, Аугсбург, Флоренция, Рим. Потом стало понятно, что эти названия присутствуют-таки на карте, но их нахождение затрудняется тем, что названия крупных городов написаны особенно кудрявым почерком, и тем, что там написаны древние названия этих городов. Тут я, наконец, решил сделать в Интернете поиск на слова, стоящие на обложке книги: Peutingersche Tafel, и оказалось, что это одна из знаменитых карт древности - Tabula Peutingeriana, Пейтингерова таблица.
Пишут, что оригинал этой карты был создан между 1 и 5 веками, а существующая копия - 13 века. Очертания необычные потому что карта не масштабная - собственно, это карта "римских дорог", и в этом её основная цель - показать дороги, а не пропорции. Карта состоит из 12 таблиц, первая из которых утеряна (теперь эту карту обычно публикуют с её реконструкцией, сделанной в 19 веке - самая левая, не цветная, таблица). Следующие семь таблиц занимает Европа (особенно подробно Средиземноморье, при этом Италия "сложилась" и стала горизонтальной). Следующие две - Малая Азия и Ближний Восток. Две последние - Азия до Индии и Китая. В этой части карта далеко не такая подробная, присутствуют надписи вроде "досюда дошёл Александр", "здесь родятся слоны" - "in hic locis elephanti nascuntur", а также "in hic locis scorpiones nascuntur". В правом нижнем углу присутствует Insula Taprobane - оказывается, так греки и римляне называли Цейлон, потом Muziris, и уже перед самым морем написано "Pirate".
Подробный снимок этой карты есть в Википедии (см. ссылки выше), и очень удобный, с возможностью "навигации" - здесь.